Ejemplos del uso de "esencia" en español con traducción "сущность"

<>
Es como la esencia de TED. Это, собственно, и есть сущность TED.
La esencia de las matemáticas es la libertad. Сущность математики - свобода.
El agua es la esencia de la vida. Вода - это сущность жизни.
De hecho, su esencia existencial la hacía ampquot;políticamente intraducibleampquot;. Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым".
Eso, en esencia, es lo que hicieron los jóvenes en Egipto. Это то, что, в сущности, сделала молодежь Египта.
Y yo entendí que esto era la misma esencia del arte. И я для себя понял, что это и есть сущность искусства.
La esencia compleja de Barak Obama es en definitiva una ventaja. Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Sólo eso le haría justicia a la esencia contradictoria del espíritu europeo. Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
De acuerdo, esa es una analogía simplista, pero captura la esencia del asunto. Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
En esencia, este es el enfoque que proponen los entusiastas de las finanzas: В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами:
¿Son los genes la esencia de un individuo y parte sagrada de la herencia humana? Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
Los autores antes citados están menos interesados en la esencia del poder que en su ejercicio. Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Se dice que cuando esté completamente descifrado, se entenderá cabalmente la esencia de la naturaleza humana. Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.
es un saludo personal desde la época helenística que refleja la esencia de la mente occidental. - приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления.
En esencia, se trata de una restructuración de la deuda realizada a través de la puerta trasera: В сущности, это является реструктуризацией долга с черного хода:
Es vital reafirmar la esencia normativa del Tratado Constitucional para proteger el mayor logro de la Convención Constitucional. Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента.
Los ataques a Sarkozy son muy personales y se centran tanto en su "esencia" como en su actuación. Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
En esencia, los bailarines se desafían en línea unos a otros para ser mejores, inventaron nuevas secuencias de baile; В сущности, танцоры соревновались друг с другом в интернете, чтобы стать еще лучше;
Y tienen que pensar en la esencia de los acuerdos mucho más que en las etiquetas que quieren adosarles. Они должны думать о сущности своего соглашения больше, чем о ярлыках, которые они хотят "приклеить" к ним.
Para lograr su objetivo, prefiere insistir en su "esencia", con lo que contrarresta la insistencia de Sarkozy en su ejecutoria como "hacedor". Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.