Ejemplos del uso de "esperado" en español con traducción "ожидать"
Traducciones:
todos1949
надеяться626
ожидать623
ждать302
ожидаться191
подождать68
дожидаться33
ожидая30
ожидаемый24
выжидать10
предстоять5
пережидать3
предполагаемый3
поджидать2
прождать2
погодить1
otras traducciones26
en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
¿No deberían decirnos que esto es mucho mejor de lo esperado?
Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали?
Las temperaturas en esta década no han sido peores de lo esperado;
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали;
No obstante, esa secuencia es lo contrario de lo que podría haberse esperado:
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали:
Y todos nos estábamos desilusionando porque habíamos esperado durante semanas, y realmente no había entrado nadie.
И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел.
Será el día antes del esperado fin del mundo, el jueves 20.12.2012 a las 21 horas
Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00.
La Reserva Federal tiene presiones para resarcir una caída en el crecimiento que resultó mayor a lo esperado.
На ФРС давят с тем, чтобы та компенсировала превзошедшее ожидания падение темпов экономического роста.
Constantemente escuchamos decir que el hielo del mar Artico está desapareciendo más rápido de lo esperado, y esto es verdad.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так.
Pero quienes habían esperado que su visita se dedicara principalmente a las estancadas negociaciones entre Israel y los palestinos sufrieron una gran decepción.
Но тех, кто ожидал, что целью его визита будет обсуждение зашедших в тупик переговоров между Израилем и палестинцами, постигло горькое разочарование.
Primero, los indicadores macroeconómicos serán peores a lo esperado y el crecimiento no se recuperará tan rápido como lo espera la opinión de consenso:
Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать.
Con el subsecuente auge petrolero uno habría esperado que la suerte de los cameruneses y de los chadianos mejorara a nivel individual, local y nacional.
Можно было бы ожидать, что, благодаря последовавшему за этим нефтяному буму, благосостояние жителей Чада и Камеруна повысится и на индивидуальном, и на местном, и на национальном уровне.
Podrá sentirse afortunado, si consigue un 2,8 por ciento, la mitad del esperado en Bangladesh y la tercera parte del previsto para la India.
Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии.
Después de todo, la gente en 1990, presenciando unos altos índices de crecimiento, habría esperado que el PIB japonés creciera rápidamente en las décadas siguientes.
Ведь, наблюдая недавние высокие темпы экономического роста, в 1990 г. люди ожидали бы, что японский ВВП будет стремительно расти в последующие десятилетия.
Los inversionistas de todo el mundo asumirían el riesgo del PIB japonés a cambio de un rendimiento esperado, al igual que con los bonos de catástrofe.
Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
Fue más fácil de lo esperado reclutar buena gente para Securum, porque trabajar en el interés público para este banco malo estatal era considerado un desafío único.
Было легче, чем мы ожидали, привлечь хороший персонал в "Securum", так как работа в государственных интересах для этого новаторского государственного "плохого" банка воспринималась как уникальное испытание.
En el indicador más importante del calentamiento global, el desarrollo de la temperatura, deberíamos escuchar decir que los datos son, en verdad, mucho mejores de lo esperado.
По поводу самого важного индикатора глобального потепления, температурного проявления, нам пора бы услышать, что данные на самом деле намного лучше, чем мы ожидали.
los grandes aumentos impositivos implementados por el gobierno tecnocrático del ex primer ministro Mario Monti en 2012 tuvieron un impacto sobre la demanda mayor que el esperado.
сильное повышение налогов, проведенное технократическим правительством бывшего премьер-министра Марио Монти в 2012 году, оказало превысившее все ожидания влияние на спрос.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad