Ejemplos del uso de "esquina" en español
George, ¿puedes moverte hacia la esquina?
Окей, Джордж, можешь повернуть камеру на угловой магазинчик?
Islandia, abajo en la esquina derecha, mi lugar favorito.
Исландия - внизу справа, моё любимое место.
En la esquina inferior izquierda están los juguetes Día-de-los-Muertos.
Слева, внизу - игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике].
También hemos hecho algo en una esquina de este ejemplar de The Guardian.
Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
En la esquina inferior derecha hay un juguete solar que no hace nada.
Справа, внизу - игрушка на солнечной энергии, которая ничего не делает.
Se caracteriza por una esquina del labio levantada hacia arriba y hacia adentro.
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Y en la esquina superior izquierda, un logro pionero de hace 14 años de GM:
Вверху слева - новаторский проект 14-ти летней давности от General Motors.
De hecho, atrás, Iba a decir, atrás a la vuela de la esquina en Chicago.
На самом деле это как, я хочу сказать, что это как пригород Чикаго.
¿Quién desea acumular deuda, cuando puede que haya una crisis financiera a la vuelta de la esquina?
Кто захочет увеличивать объём долга, когда на горизонте маячит финансовый кризис?
La próxima guerra, ataque terrorista o iniciativa de paz fallida puede acechar a la vuelta de la esquina.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
Y este cuadrado pequeño en la esquina, un 0,7%, esa es la cantidad de la que en realidad somos conscientes.
А вот этот маленький квадрат - 0.7%, это процент информации, которую мы осознаём.
la victoria estaba a la vuelta de la esquina y pronto el mundo lo reconocería, a pesar de toda la propaganda anti-Bush.
победа находится совсем рядом, и вскоре мир, несмотря на антибушевскую пропаганду, должен будет это признать.
¿Este repentino estallido del tan deseado consenso bipartidario indica que un nuevo Estados Unidos más fuerte está a la vuelta de la esquina?
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
No sólo dónde adjuntas un mico controlador en esa esquina, pero que la estructura y los mecanismos son la lógica, son las computadoras.
Не только там, где ты прикрепляешь микроконтроллер к конечной точке, а там, где структура и механизмы являются логикой, компьютерами.
Nigeria septentrional, el norte de la India, la esquina sur de Afganistán y las áreas fronterizas de Pakistán, esas van a ser las peores.
север Нигерии, север Индии, южная часть Афганистана, районы, граничащие с Пакистаном - там будет сложнее всего.
Es por ello, por ejemplo, que tantos de esos analistas continúan suponiendo que una recuperación normal y rápida está a la vuelta de la esquina.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad