Ejemplos del uso de "estabilizó" en español
Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Los pánicos ya no ocurrieron más, lo que estabilizó al sistema financiero y contribuyó a un crecimiento económico sostenido en la postguerra.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
La política de tasas de interés muy bajas se justificó tras el estallido de la burbuja de los precios de los activos en Japón, pero hace mucho que el país estabilizó su economía.
Политика ультра низких процентных ставок была обоснованной после того, как лопнул "мыльный пузырь" цен на недвижимость, но Япония давно стабилизировала свою экономику.
El gobierno de poder compartido, fomentado por el ex Secretario General de Naciones Unidas, Kofi Annan, y las potencias occidentales, estabilizó el país y dio a los kenianos esperanzas en un año difícil en el que se dispararon los precios de los alimentos y los combustibles y la sequía asoló el norte.
Правительство разделенной власти, созданное бывшим генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и западными державами, стабилизировало ситуацию и дало кенийцам надежду в нелегкий год, когда цены на топливо и продовольствие резко взлетели вверх, а на север страны обрушилась засуха.
¿Se pueden estabilizar los precios de los alimentos?
Можно ли стабилизировать цены на продукты питания?
estabilizar a Irak antes de marcharse de ese país;
стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него;
¿Cómo se estabilizan esas moléculas enormes que parecen viables?
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
Simplemente está flotando, flotando en un campo magnético constante, que la estabiliza en todas direcciones.
Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях.
Más aún, los contratos justos pueden ayudar a estabilizar el ingreso de los países productores.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema.
После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной.
puede estabilizar un conflicto, ayudar a encontrar medidas de creación de confianza y negociar acuerdos provisionales.
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Es cierto que el plan de Bush resultará insuficiente y llegará demasiado tarde para estabilizar Iraq.
Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
De modo que China no puede estabilizar su economía dependiendo de la política monetaria de los Estados Unidos.
Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов.
En 1992, Occidente prometió en Río de Janeiro estabilizar las emisiones, pero las superó en un 12 por ciento.
В Рио-де-Жанейро в 1992 году западные страны пообещали стабилизировать уровень выбросов, а в результате увеличили на 12%.
De esta manera, la especulación acelera el proceso de encontrar un precio de equilibrio y estabilizar al mercado físico.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров.
El placer parece derivarse del sufrimiento que está soportando Estados Unidos tras cuatro años de esfuerzos por estabilizar Iraq.
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке.
Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Pero estabilizar el euro siguiendo los pasos de la Fed implica un riesgo innecesario para la estabilidad de precios.
Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad