Ejemplos del uso de "estabilizar" en español

<>
Traducciones: todos145 стабилизировать73 otras traducciones72
Cómo estabilizar el Cuerno de África Стабилизация мыса Горна
No es suficiente para estabilizar el clima. Недостаточно для стабилизации климата.
Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas. В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Esto ayudó a estabilizar el trabajo de los ministerios gubernamentales. Такие меры способствовали стабилизации работы министерств.
La posesión de esos activos tiende a estabilizar los rendimientos globales. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
La primera prioridad, después de todo, era estabilizar una situación altamente peligrosa. Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
Pero la meta de la austeridad no era solo estabilizar las ratios de deuda. Однако целью жесткой экономии была не только стабилизация долговых коэффициентов.
El objetivo debe ser estabilizar las economías de esos países durante sus delicadas transiciones políticas. Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
La participación de Europa en los esfuerzos de la OTAN para estabilizar Afganistán enfatiza esta ambigüedad. Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
Los países avanzados necesitan planes de mediano plazo creíbles para estabilizar y reducir la deuda pública Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга.
Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla. Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Sin duda los gobiernos merecen elogios por estabilizar las expectativas y evitar así que las crisis empeoren. Правительства, несомненно, заслуживают похвалу за стабилизацию ожиданий, и, таким образом, предотвращение дальнейшего углубления кризиса.
Asimismo, los dos países tienen un interés común en estabilizar las relaciones de la China continental con Taiwán. Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем.
Las mujeres fueron esterilizadas u obligadas a abortar para estabilizar el aumento de la población en esa región. Женщины подверглись стерилизации или принудительным абортам для стабилизации роста населения в регионе.
Al final, perdió la paciencia y anunció que de momento los EE.UU. no tenían intención de estabilizar el dólar. В конце концов, потеряв терпение, Рузвельт заявил, что на текущий момент США не имели никакого намерения заниматься стабилизацией доллара.
Durante la crisis financiera asiática de 1997-1998, la estabilidad del renminbi desempeñó un papel importante para estabilizar la región. Во время финансового кризиса в Азии в 1997-1998 гг. стабильность юаня играла важную роль в стабилизации региона.
Es dudoso que exista un beneficio -neto a futuro- en la manipulación de las tasas impositivas para estabilizar el empleo. Сомнительно, что существует позитивная выгода - баланс от будущих затрат - от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы.
La producción industrial frenada en el continente sofoca las esperanzas de estabilizar en su origen una crisis provocada por el endeudamiento. Спад промышленного производства на континенте заглушил надежды, что долговой кризис может быть преодолен в зародыше.
Argentina, adoptada por el FMI desde mucho tiempo atrás, fue elogiada por reducir la inflación y estabilizar su tasa de cambio. Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса.
Mientras mantiene su alianza con Estados Unidos, "Japón siempre debe tener presente la importancia estratégica de estabilizar sus relaciones con China". Поддерживая союз с Америкой, "Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.