Ejemplos del uso de "estancamiento" en español con traducción "стагнация"
Fracasar puede acarrear disturbios, descontento y estancamiento.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
liberación para los libios y estancamiento para los sauditas.
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
estancamiento económico y alto desempleo acompañados de una inflación galopante.
экономическая стагнация при высокой безработице и галопирующей инфляции.
Tras cinco años de estancamiento, la economía finalmente está avanzando.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
Ese lema, cínicamente burlón, definió la era de estancamiento de Brezhnev.
Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации.
Lo trágico de aquel prolongado estancamiento no es, creo yo, debidamente reconocido.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Desde entonces, la UE ha sufrido un estancamiento, tanto interno como externo.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
Más sorprendente aún, el estancamiento ha encontrado sus promotores en el propio Japón.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии.
Si la realidad es el estancamiento, yo sólo puedo subir, si tu bajas.
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
Los malos gobiernos, y no la mala suerte, tienen la culpa del estancamiento económico.
Вину за экономическую стагнацию следует возложить на абсолютно некомпетентное руководство, а не на превратности судьбы.
En los menos dinámicos, como Japón, Alemania e Italia, algo cercano al estancamiento parece inevitable.
В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна.
Pero este panorama de estancamiento en muchos países es engañoso, porque deja afuera un factor importante llamado demografía.
Но эта картина стагнации во многих странах вводит в заблуждение, поскольку она не учитывает важный фактор, а именно демографический.
Y un estancamiento, si no algo peor, es precisamente lo que están mostrando los recientes datos económicos británicos.
И именно о стагнации, если не о чем-то более серьезном, и свидетельствуют британские экономические отчеты.
La contracción económica, o incluso el estancamiento, tampoco es una solución para los países desarrollados, por una razón similar:
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине:
Los inversionistas no entendieron que Argentina estaba en peligro de un estancamiento a largo plazo como resultado de su apuesta cambiaria.
Инвесторы не понимали, что Аргентина рисковала войти в долгосрочную стагнацию в результате своей игры с валютным потолком.
Estonia, Polonia, Latvia y Lithuania se han remontado desde el estancamiento socialista hasta ser casi miembros de la Unión Europea (UE).
Эстония, Польша, Латвия и Литва совершили взлет от социалистической стагнации до уровня вступления в Евросоюз.
Después de su crisis bancaria de 1987-1989, Japón experimentó dos décadas de estancamiento y deflación con una deuda gubernamental disparada.
После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает.
Las razones para preocuparse por Japón -la segunda economía más grande del mundo, detenida en total estancamiento por años- son muchas.
Беспокойство по поводу Японии - второй в мире по величине экономике, зажатой в тиски стагнации в течение многих лет - весьма велико.
Japón, que hace frente a dos décadas de estancamiento y deflación, tuvo que recurrir a "Abenomics" para evitar una recesión quíntuple.
Японии, которая на протяжении двух десятилетий сражается со стагнацией и дефляцией, была вынуждена прибегнуть к Абэномике, чтобы избежать пятикратной рецессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad