Ejemplos del uso de "estar de acuerdo" en español

<>
Traducciones: todos126 соглашаться114 otras traducciones12
Todos parecen estar de acuerdo en esto. И вроде бы все с этим согласны.
Es fácil para los liberales estar de acuerdo en el nivel de solidaridad "suave". К примеру, Майкл Вальзер говорит нам о том, что он называет "тонкой и толстой" преданностью.
Algo en lo que todos esos expertos pueden estar de acuerdo es que George W. Bush fue un desastre. Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой.
Por ejemplo, entendemos a la gente que lucha por su libertad, y podemos estar de acuerdo con su definición de libertad. Либералам относительно легко прийти к согласию на уровне "тонкой" солидарности.
Pues bien, hasta cierto punto podría estar de acuerdo con él, excepto que creo que hay una explicación evolutiva detrás de esto. Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение.
Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa: В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу:
Por una parte se aparenta y se dice estar de acuerdo con la idea de reconstruir un Estado efectivo a la imagen de Escandinavia en los años 1950s. С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
Por el momento, la mayoría de los estadounidenses parecen estar de acuerdo con los argumentos republicanos de que es mejor cerrar el déficit presupuestario mediante recortes de gastos en lugar de aumentar impuestos. На данный момент большинство американцев, похоже, согласны с аргументами республиканцев, что лучше закрыть дефицит бюджета посредством сокращения расходов, а не повышением налогов.
Todo ciudadano japonés puede tener su opinión, pero una clara mayoría parece estar de acuerdo en que el país debe convertirse en una nación destacada en la promoción de la seguridad internacional y regional, así como del crecimiento económico. Каждый гражданин Японии может иметь собственное мнение, но явное большинство, похоже, сходится в том, что Япония должна играть видную роль в обеспечении международной и региональной безопасности, а также содействии экономическому развитию.
No siempre es un proceso fácil y las personas razonables pueden no estar de acuerdo, y de hecho no lo están, con el diseño de los programas apoyados por el FMI que son aplicados tanto antes como después del hecho. МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей.
Ello requiere a su vez una sociedad y un liderazgo que traten de ser ejemplares en todo lo que hace humanos a las personas, incluyendo el respeto a la verdad, la apertura, la tolerancia y el derecho del pueblo a no estar de acuerdo con el gobierno. А это, в свою очередь, требует наличия такого общества и такой власти, которые будут примером человечности, включая уважение к искренности, открытость, терпимость и право человека быть несогласным со своим правительством.
Así que, ¿por qué es que, si todos creemos estar de acuerdo en que necesitamos un mundo mejor, en que necesitamos un mundo más justo, ¿por qué no estamos utilizando el único lenguaje que nos ha demostrado consistentemente que podemos romper barreras, que podemos llegar a la gente? Так почему же мы думаем, что мы все согласны, что мы хотим жить в лучшем мире, более справедливом мире, почему же мы не разговариваем все на одном языке, который последовательно доказал нам, что мы можем устранить преграды, что мы можем прийти к людям?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.