Sentence examples of "estaría" in Spanish
Translations:
all12680
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
other translations64
Cualquier país que estuviera en la misma posición que Estados Unidos, incluso una democracia, estaría tentado a ejercer su poder hegemónico con cada vez menos moderación.
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
Si existieran leyes así de precisas, Jodorkovsky no estaría en una situación tan problemática.
Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал.
Como estaba financiándome solo, le pregunté a la traductora si estaría bien que me quedara ahí por la semana.
Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю.
Así que, si este caballero hubiera tenido una educación holista ¿Estaría ahí sentado?
Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь?
Es una gran historia porque lo que sucedió fue que se bajó del avión en el aeropuerto de Toronto y fue recibido por un grupo sin fines de lucro que seguramente estaría a cargo de alguien de esta sala.
И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет.
Los Estados Unidos, Gran Bretaña y Francia aparentemente pensaban que todo estaba sucediendo con demasiada rapidez, que la seguridad internacional estaría en riesgo si la nueva Alemania no confirmaba su membresía en la OTAN (cosa que finalmente hizo).
Соединенные Штаты, Великобритания и Франция считали, что все происходит слишком быстро, что международная безопасность будет находиться под угрозой, если новая Германия не подтвердит свое членство в НАТО (что Германия, в конце концов, сделала).
La mayoría estaría de acuerdo en que existe una crisis si solo algunos de estos "índices de miseria" están presentes.
Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных "признаков бедствия".
Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью.
Y todo esto verde acá, incluyendo las alzas repentinas, que ocurren porque no pudieron ir a la farmacia o se les acabaron los medicamentos o se fueron de parranda por tres días y se olvidaron de tomar su medicina, o porque comenzaron a generar resistencia, o lo que sea, todo ese virus que no estaría ahí, excepto por el tratamiento.
И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
La negativa por parte de Abbas de reconocer a Israel como un estado judío -con el argumento de que, si lo hace, estaría traicionando al 1,5 millón de ciudadanos palestinos de Israel- confirmó una preocupación israelí clave y alimentó los temores de los escépticos de una agenda palestina a largo plazo que se mantiene oculta y que está destinada a descartar directamente el estado judío.
Отказ Аббаса признать Израиль еврейским государством на том основании, что, поступив таким образом, он бы предал 1,5 миллиона палестинских граждан Израиля, подтверждает основное беспокойство Израиля и подпитывает страхи скептиков относительно существования секретной долгосрочной палестинской программы, ставящей своей целью покончить с еврейским государством как таковым.
Yo estaría completamente equivocado si ignorase esto.
С моей стороны было бы неверно полностью это отвергать.
Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Si hubiese nacido en Monterey, probablemente estaría en Brasil.
А если бы я родился в Монтерее, наверное сейчас я был бы в Бразилии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert