Ejemplos del uso de "estrechamente" en español
Esto corresponde estrechamente al espíritu con que Ban ha encarado su nuevo cargo.
Это также очень в духе того подхода, который продемонстрировал Бан Ки-Мун перед вступлением в должность.
De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
En mercados de ahorro y préstamo bien definidos, la concentración está estrechamente relacionada con la presión competitiva:
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
Pero ahora su preocupación está más estrechamente vinculada con la política regional que con la cuestión kurda.
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
Pero la política monetaria de China resultó afectada por el régimen estrechamente controlado de tipo de cambio.
Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима.
En efecto, en todo el mundo la democracia está estrechamente relacionada con un mayor ingreso per cápita.
Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
Más aún, la encuesta mostró que la caída de la confianza se relacionaba estrechamente con el comportamiento financiero.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
Sin embargo, los precios de las acciones tienden a moverse más estrechamente en un periodo de dislocación del mercado.
Но цены на бирже имеют тенденцию двигаться в одном направлении при нарушении нормального функционирования рынка.
si hay médicos participando estrechamente en el proceso, no hay razones para que no las deban administrar ellos mismos.
если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами.
A pesar de la vulnerabilidad de las minorías, la descomposición religiosa de los desplazados refleja estrechamente la del país:
Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны:
La madre y la cría y los animales estrechamente vinculados usan llamadas para permanecer en contacto unos con otros.
Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом.
Académicos confucianos como Jiang Qing reconocen abiertamente que su interpretación del confucianismo se asemeja más estrechamente con los ideales socialistas:
Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам:
Nadie -ni siquiera la gente estrechamente involucrada en el proceso- realmente sabe cómo se eligen los líderes de la Unión Europea.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
Sus patrones de crecimiento se asemejan más estrechamente a los de Irlanda e Israel que a los de China y Malasia.
Их модели роста, скорее, больше напоминают модели экономического роста Ирландии и Израиля, а не модели Китая и Малайзии.
También se deben supervisar estrechamente los fondos de cobertura y otros grandes inversores para velar por que no creen peligrosos desequilibrios.
Хеджевые фонды и другие большие инвесторы также должны находиться под пристальным наблюдением, чтобы избежать создания ими опасных дисбалансов.
A poca gente no le gusta el camarón pero los camarones, los cangrejos, y los cangrejo de río están muy estrechamente relacionados.
Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Todo el frente central estaba estrechamente coordinado e incluso Francia participaba en la planeación de la OTAN mediante una serie de acuerdos especiales.
Целый Центральный фронт был жёстко координирован, и даже Франция была задействована в планах НАТО посредством специальных соглашений.
Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí.
Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
En esa visión del mundo, Estados Unidos no está solo contra todos los demás, decretando órdenes arbitrarias y concentrándose estrechamente en las ganancias corporativas.
При таком взгляде Америка не противостоит в одиночку всему остальному миру, издавая постановления и сосредотачиваясь исключительно на корпоративных доходах.
Después de hacerlo, el gobierno se ha apresurado a prohibirle viajar, bloquear sus cuentas bancarias y decir con claridad que vigilará estrechamente sus actividades.
Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad