Beispiele für die Verwendung von "evidencias" im Spanischen

<>
Hay evidencias que apoyan esta tesis. И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис.
Se pierden o destruyen evidencias y documentos; Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация;
Y doy muchas evidencias de ello. Я доказываю это на многочисленных примерах.
Las evidencias se clasifican en dos categorías. Доказательства подразделяются на две категории.
Sin embargo, no existen evidencias empíricas ni teóricas para sustentar esta afirmación. Но нет никаких свидетельств в поддержку этого утверждения - ни теоретических, ни практических.
Profesan tal sobriedad en sus puntos de vista, que consideran que todos los conceptos tiene el mismo peso e importancia hasta que las evidencias indiquen lo contrario. Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
Habría sido difícil proporcionar evidencias para lograr condenas. Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
Las evidencias de las intenciones agresivas deben ser públicas y visibles para todos. Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех.
Sin embargo, las evidencias sugieren que los disturbios en Lhasa y en otras partes son la expresión de la frustración tibetana debido a los años de represión y control chinos. Но свидетельства доказывают, что бунты в Лхасе и в других местах являлись выражением негодования жителей Тибета за годы китайского контроля и репрессий.
Por cierto, hay evidencias de que esto ya está sucediendo. В действительности, существуют доказательства того, что это сейчас происходит.
Sin embargo, no hay evidencias comparables de comportamiento agresivo irakí contra territorio de los EU. Однако такого рода свидетельств агрессивного поведения Ирака в отношении территории США не существует.
Es imperativo que Bush y Blair prueben sus acusaciones, y que lo hagan a la luz de la sospecha mundial de que las agencias de seguridad de EEUU y el Reino Unido pueden estar planeando mostrar evidencias falsas. Буш и Блэр обязаны доказать свои обвинения, и доказать их перед лицом распространенного во всем мире подозрения, что службы безопасности США и Соединенного Королевства могли подбросить ложные свидетельства.
No se presentó ni una pizca de evidencias nuevas o recientes. Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств.
Esas evidencias se pueden encontrar incluso en la pequeña muestra que son las 12 grandes economías de la OCDE. Такие свидетельства можно найти даже в такой небольшой выборке, как 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Se presenta el caso, se reúnen las evidencias, algunos proyectos pueden salvarse, pero a la mañana siguiente nos encontramos con que las políticas y las iniciativas continúan su inexorable marcha hacia metas que son de corto plazo y prácticas. Обоснованность доказана, доказательства собраны, возможно, некоторые проекты уже запущены, но на следующее утро мы узнаем, что политика и предприимчивость продолжают свой неумолимый марш к целям, которые являются коротко срочными и практическими.
Al menos, prestaron algo de atención a las crecientes evidencias científicas. По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства.
No obstante, no hay evidencias sistemáticas de que las empresas estatales de China estén motivadas más que por consideraciones comerciales normales. В то же время, нет никаких свидетельств того, что ГП руководствуются чем-либо иным, кроме обычных коммерческих факторов.
Y sospecho que vamos a encontrar evidencias de que ayudaron a financiarlo. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
En ninguno de los acasos pude encontrar evidencias de que alguna vez hubieran padecido la enfermedad como se le define en el Occidente. Ни в одном из случаев я не обнаружил свидетельств того, что они когда-либо страдали от этой болезни, во всяком случае в том виде, в каком она известна на Западе.
Hay algunas evidencias de que el descontento social resulta de la desigualdad. Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.