Ejemplos del uso de "evitando" en español con traducción "предотвращать"
Traducciones:
todos824
избегать543
предотвращать238
обходить14
не допускать12
сэкономить2
минуть1
миновать1
otras traducciones13
Ya estamos evitando millones de muertes con las vacunas existentes.
Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud.
Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
Si se triplica el impuesto al consumo, se duplicaría aproximadamente el precio de los cigarrillos (como sucedió en la ciudad de Nueva York), evitando unas tres millones de muertes por año para 2030.
Утраивание акцизного сбора примерно удвоило бы цену на сигареты (как произошло в Нью-Йорке), предотвратив около трех миллионов смертей в год к 2030 году.
Muchos la consideran un "Plan A para el Planeta Tierra" y quieren que los líderes se comprometan a un acuerdo único internacional para proteger nuestro sistema de sustento de la vida, evitando así una crisis humanitaria mundial.
Многие расценивают его как основной план для планеты Земля и хотят, чтобы все руководители стран были связаны одним международным соглашением, направленным на защиту нашей системы жизнеобеспечения и на предотвращение глобального гуманитарного кризиса.
También creemos que el gobierno debe jugar un importante papel en regular el mercado para evitar grandes depresiones, redistribuyendo el ingreso para producir un mayor bienestar social, y evitando estructuraciones industriales inútiles producidas por las modas y tendencias que cruzan las mentes de los financistas.
Мы также считаем, что правительство должно играть активную роль в регулировании рынка для избежания депрессий, перераспределения доходов для получения большего социального благосостояния и предотвращения бессмысленного индустриального структурирования, порождаемого причудами и модными тенденциями, захватывающими умы финансистов.
Santos, un economista con una carrera ministerial impecable sobre su espalda, y un estadista que hizo las paces con Venezuela a los tres días de asumir el cargo, evitando así una guerra y abriendo inmensas oportunidades económicas y comerciales, está empeñado en cambiar el curso de Colombia del conflicto a la paz.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру.
Con un pequeña guerra evitó otra mayor.
Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну,
Cómo evitar la próxima crisis bancaria en Europa
Предотвращение следующего банковского кризиса в Европе
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Los republicanos se proponen evitar esto por cualquier medio.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
En primer lugar, ha evitado el desplome del sistema bancario.
Вначале оно предотвратило крах банковской системы.
La primera consistía en evitar una depresión global y se logró.
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось.
Para Marlin, el padre de "Buscando a Nemo", era evitar daños.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
También evitaría que la OCS se convirtiera en una entidad militarizada.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
Evitar el uso político de la política fiscal es una tarea imposible.
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.
a veces sólo se puede evitar un nuevo Auschwitz mediante la guerra.
повторение Освенцима иногда можно предотвратить только посредством войны.
Somos un grupo abierto, la gente entra y sale, no se puede evitar.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad