Ejemplos del uso de "exclusivo" en español

<>
Este fenómeno no es exclusivo del Islam. Данное явление встречается не только в исламском мире.
Nada de esto fue exclusivo del Tíbet. Ни что из этого не было характерным для Тибета.
Pero ése no sería un problema exclusivo de Israel. Но это будет проблема не одного Израиля.
y puede nombrar y destituir a uno o más vicepresidentes a su exclusivo criterio. и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Sarkozy expresa un sentimiento que no es exclusivo de su partido ni de Francia. Саркози выражает набирающее силу убеждение, которое не ново ни для его партии, ни для Франции.
Me han dicho que este fenómeno no es exclusivo de los calamares machos, pero no sé. Так, мне сказали, что это явление не только у самцов кальмаров, но не знаю.
A nivel interno el único y exclusivo problema de la mayoría de los países sigue siendo el mismo: В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос:
Sin embargo, el de lograr una estructura de paz en Asia no es un cometido exclusivo de los Estados Unidos. Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки.
En su origen, era un club de países más bien exclusivo, ya que su Carta estaba firmada por sólo 50 estados. В самом начале своего существования, когда организация насчитывала всего 50 членов, она была скорее привилегированным клубом государств.
En Cesarea vale la pena pasar por el exclusivo museo privado Ralli, donde se pueden admirar las esculturas de Rodin y Dalí. В Кейсарии стоит зайти в уникальный част-ный Музей Ралли, где можно полюбоваться скульптурами Дали и Родена.
La mejor respuesta a este argumento es que considerar incorrecto el causar sufrimiento innecesario a seres que sienten no es exclusivo de una cultura. Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
Todo lo que huelen aquí está compuesto por átomos que vienen de lo que llamo el barrio exclusivo de la tabla periódica -un lugar bonito y seguro. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Estas incluyen el derecho exclusivo de Irlanda a decidir políticas sobre cuestiones como el aborto y el impuesto a las corporaciones así como la participación en operaciones de seguridad y defensa europeas. Модель для подобного подхода уже существует - это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях.
Sólo los otros cuatro miembros fundadores de lo que era la Comunidad Europea (Italia, Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo) eran admitidos dentro del exclusivo círculo de los verdaderos creyentes en Europa. Лишь другие четыре страны-учредители Европейского Сообщества - Италия, Бельгия, Голландия и Люксембург - допускаются в узкий круг истинных апологетов единой Европы.
Y, como ha dicho el presidente Barack Obama, no debe impedirse que el pueblo libio sea el dueño exclusivo de la lucha por su libertad, y no debe proporcionársele un chivo expiatorio a Kadafi. И, как сказал президент Барак Обама, ливийский народ не должен быть лишен полной свободы в своей борьбе за независимость и у Каддафи не должно быть антагониста и "козла отпущения" для оправдания своих действий.
Se abrigaba la esperanza de que dejara de verse la desprotección de los habitantes por parte de sus Estados como asunto suyo exclusivo, como había ocurrido durante siglos, para considerarlo un motivo de preocupación para todo el mundo. Расчет был сделан на то, что неспособность государств защитить своих жителей больше не будет рассматриваться как проблема, которая больше никого не касается, как это происходило на протяжении веков, а будет заботой всего мира.
debemos hacer que las fuentes de energía de baja emisión de carbono como la energía solar sean una alternativa real y competitiva frente a las viejas fuentes de energía, y no el dominio exclusivo de los ricos que se quieren sentir "más verdes". мы должны сделать так, чтобы низко-углеродистые источники энергии, такие как солнечная энергия, стали реальной, конкурентоспособной альтернативой старым источникам энергии, вместо прерогативы богатых людей, которые хотят почувствовать себя "более зелеными".
El petróleo es razonablemente fácil de comercializar a nivel global en buques cisternas marítimos, mientras que en la mayoría de los mercados de gas la tubería fija entre el campo de gas y la hornalla traba a productores y consumidores en un abrazo exclusivo. Нефтью довольно просто торговать в глобальных масштабах с помощью морских танкеров, тогда как на большинстве газовых рынков неподвижный трубопровод между месторождением газа и газовой горелкой заключает производителей и потребителей в, своего рода, монопольные объятия.
En cambio, el tema principal -y casi exclusivo- en Berlín es el de las próximas elecciones y la pregunta fundamental no es la de "¿qué se debe hacer ahora en provecho de Europa?", sino "¿cuánto se puede esperar que acepte el pueblo de Alemania?. И главным вопросом является не "Что необходимо сделать в настоящее время в интересах Европы?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.