Ejemplos del uso de "explotar" en español

<>
Él estuvo ahí y la vio explotar. Он был там, и видел запуск.
Los europeos piensan que los estadounidenses van a explotar mañana. Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
Como pueden ver en el panel superior, simplemente se hace explotar su cromosoma. Как вы видите на верхней панели, его хромосомы фактически разлетаются в разные стороны.
Así, pensamos en explotar esta idea para estudiar si podíamos predecir fenómenos dentro de las redes. Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
No importa lo mucho que dañemos, siempre habrá más - más agua, más tierra, más recursos por explotar. сколько бы мы ни испортили, всегда будет ещё больше - больше воды, больше земли, больше неосвоенных ресурсов.
En una sociedad como esta los problemas supuran y se ulceran, pero no necesariamente llegan a explotar. В таком обществе проблемы будут тлеть, но не обязательно взрываться.
En segundo lugar, es necesario seguir trabajando para resolver los conflictos internacionales que los terroristas intentan explotar. Во-вторых, необходимо более активно заниматься урегулированием международных конфликтов, на которых наживаются террористы.
En una carrera global, es obvio que los competidores de una superpotencia van a explotar sus debilidades. В борьбе за мировое господство соперники супердержавы вынуждены искать ее слабые места.
simplemente no podemos confiar en que siempre podremos negarles acceso al material fisible que necesitan para hacerlas explotar. мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
Y realmente puedes explotar eso poniendo un numero muy pequeño de fibras conductoras para realmente hacerlo un sensor. И вы можете её протестировать, добавляя очень небольшое число проводящих волокон, чтобы сделать из неё датчик.
También existe una fuerte minoría extremista y un chauvinismo nacional latente que no sería muy difícil de explotar. В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
Las mujeres ocupan más de la mitad del firmamento y representan gran parte del potencial sin explotar del mundo. Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.
Y hace de los jóvenes el mayor activo y el mayor recurso sin explotar para imaginar un nuevo futuro. И это дает возможность молодому поколению привнести ценный вклад и задействовать громадные неиспользованные ресурсы при формировании нового будущего.
El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto. Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
Y surgió la idea de explotar un hecho muy antiguo o un hecho conocido de las redes sociales que dice así: У нас появилась идея воспользоваться старым, давно известным фактом о социальных сетях, который звучит так:
Por un lado, Pakistán está buscando grandes inversiones de China para mejorar su infraestructura física y explotar su considerable riqueza mineral. С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений.
Esta es la combinación donde tenemos todo este potencial genético del trópico, todavía sin explotar, y haciéndolo en combinación con tecnología. Таким образом здесь у нас имеется сочетание еще неосвоенного генетического потенциала тропиков и технологий,
Si los juntamos todos y los mezclamos en una cazuela, tenemos como resultado la confianza del consumidor a punto de explotar. Сложите их вместе, сварите из них солянку и вы увидите в чем будет уверен потребитель, по сути это бомба замедленного действия.
Mientras que Oriente Medio enfrentará serias escaseces de agua, África, donde ocurrirá el mayor crecimiento demográfico, contiene varias fuentes de agua sin explotar. В то время как Ближнему Востоку придется столкнуться с острой нехваткой воды, Африка, где предполагается основной рост численности населения, располагает множеством недоиспользованных источников воды.
y aquí de repente empezamos a tener un mapeo entre la curvatura que podemos explotar numéricamente, un mapeo relativo entre curvatura y [discurso]. Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.