Ejemplos del uso de "expuestos" en español
Traducciones:
todos101
подвергать23
излагать9
выставлять5
подвергать себя4
высказывать1
выражать1
незащищенный1
выставленный1
выставляться1
otras traducciones55
Pero los objetivos expuestos en los Acuerdos de Oslo siguen sin cumplirse.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
Han estado expuestos a esta idea de nuestra sociedad, de nuestra prosperidad.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании.
dónde han vivido, a qué han estado expuestos, puede afectar decisivamente la salud.
информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
Todos están expuestos a los efectos del desorden y la turbulencia en la periferia.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Pero miren lo que le sucedió a los bebés expuestos al mandarín por 12 sesiones.
Но посмотрите, что произошло с детьми, которые слушали китайский в течение 12 сеансов.
Los titanes de Wall Street y de la City londinense estaban tanto expuestos como sobreapalancados.
Выяснилось, что титаны Уолл-стрит и лондонского Сити имели чрезмерные заемные средства.
Los expuestos a las metáforas de agente tenían mayores expectativas de que las tendencias seguirían.
Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
Al oponernos al régimen actual, sabemos que estaremos expuestos a la suciedad y a difamaciones abiertas.
Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы.
Quedaron igualmente buenos a los bebés de Taiwán expuestos al mandarín durante 10 meses y medio.
Их показатели совпали с показателями тайваньских детей, которые слушали китайский 10 с половиной месяцев.
A lo largo de nuestra vida, nos vemos expuestos a una mezcla compleja de compuestos alimentarios.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Los que fueron expuestos al escenario de la II Guerra hicieron recomendaciones más intervencionistas que los demás.
Те, кто читал по сценарию мировой войны, больше прочих склонялись к тому, чтобы ввести войска.
¿Qué nos pueden decir los bebés por nacer cuando están expuestos, como sucede cotidianamente, día tras día?
Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём?
Todos los gobiernos se verán expuestos a un nuevo tipo de amenaza que será difícil de contrarrestar.
Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.
También hay inversiones sustanciales de fondos del mercado monetario estadounidense en instrumentos emitidos por algunos de los bancos expuestos.
Также имеются значительные инвестиции работающих на монетарных рынках американских фондов в финансовые инструменты, выпущенные некоторыми банками, попавшими под воздействие кризиса.
En suma, la crisis se originó en un problema de balances, al que los países en desarrollo estuvieron menos expuestos.
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
Los periodistas más jóvenes, por lo tanto, han estado más expuestos a las ideas del periodismo occidental desde el principio.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Como resultado, los machos expuestos pierden su testosterona, son castrados químicamente, enseguida se afeminan porque resultan produciendo la hormona femenina.
В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон.
Y saben que 50 metros pueden ser una distancia muy larga si están completamente expuestos, pero logramos llegar al refugio.
Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad