Ejemplos del uso de "extrañas" en español con traducción "странный"
Traducciones:
todos286
странный225
удивительный15
удивлять10
чужой8
скучать7
посторонний7
инородный2
otras traducciones12
Así que a veces me invitan a dar charlas extrañas.
Время от времени меня приглашают делать странные выступления.
Cosas extrañas y maravillosas que de otra manera no hubiese visto.
Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
Las condiciones en que se encuentra la economía mundial actualmente son muy extrañas.
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное.
El resultado ha sido el surgimiento de algunas alianzas sorprendentes, sino es que extrañas:
Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов:
Y después arranca nuevamente charlando respecto de aves raras y algas y plantas acuáticas extrañas.
А потом он переключается на разговор о редких птицах, водорослях и странных водных растениях.
Y tenemos que admitir que, durante el último año y medio, los consumidores han estado haciendo cosas realmente extrañas.
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно.
Me va a costar captar su atención con las extrañas imágenes que ven en pantalla, que vienen de allí.
Я могу привлечь ваше внимание за счет странных картинок, которые вы увидите на экране.
Las referencias de Hatoyama a una "nueva era", que resultan extrañas desde una perspectiva occidental, están en consonancia con la vía japonesa;
Разговоры Хатоямы о "Нью Эйдж" (новом веке), которые звучат странно с западной точки зрения, находятся в гармонии с японским путем:
En esta atmósfera de silencio colectivo el espacio público, prácticamente vacío, se ve ocupado por extrañas voces que no están orientadas al consumo público.
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления.
Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Es un lugar donde cada nuevo viaje de exploración trae nuevos descubrimientos de criaturas tan maravillosas y extrañas que nuestros antepasados las hubiesen considerado monstruos de verdad.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными.
Exceptuadas algunas personas extrañas y desventuradas, no ha habido ejércitos clandestinos, terroristas separatistas ni campañas de desobediencia civil encaminadas a derribar a gobiernos ni manifestación alguna de masas siquiera.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Dado que no hemos asimilado esta información, como que está regresando mediante la cultura pop de maneras extrañas y exageradas en las que puede verse que los estereotipos están cambiando.
И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов.
Dadas las extrañas circunstancias de la muerte de Stalin, ¿fue envenenado por el jefe de su policía secreta, Laurentiy Beria, o tal vez por su archienemigo, Josip Broz Tito de Yugoslavia?
Учитывая странные обстоятельства его собственной смерти, был ли Сталин отравлен своим начальником тайной полиции, Лаврентием Берией, или, возможно, своим заклятым югославским врагом Иосипом Броз Тито?
Sus abuelos tenían estos enormes conos, y después sus padres tenían estas cajas extrañas que chillaban en momentos extraños durante la cena, y ahora tenemos estos pequeños auriculares que nadie ve.
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad