Ejemplos del uso de "extremas" en español

<>
Traducciones: todos188 крайний164 otras traducciones24
Por primera vez, el mundo está facultado para eliminar esas condiciones extremas. В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия.
Bajo condiciones extremas, las teorías de relatividad general y cuántica le permiten al tiempo comportarse como otra dimensión del espacio. Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению.
La furia ya no está limitada a fuerzas anticapitalistas y antiglobalización extremas. Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами.
Las más extremas predican las ideas de Al Qaeda y su hermandad ideológica. Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии.
COPENHAGUE - Cuando se trata del calentamiento global, abundan las historias de terror extremas. КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
Pero ninguna de estas decisiones extremas son las que para optimizar el bienestar financiero futuro. Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений о их будущем финансовом благополучии.
Pero incluso en estas circunstancias extremas, Irán seguirá necesitando de los ingresos que provienen del petróleo. Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти.
Significaba que podían generarse dinámicas extremas, que no existían en algunos de estos tipos de música distintos. Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Las extremas condiciones de vida que sigue habiendo en Darfur están causando un inmenso sufrimiento a su pueblo. Критическая ситуация, которая сегодня сложилась в Дарфуре, приносит неисчислимые страдания его жителям.
La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas. Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
Las campañas son siempre más extremas que la realidad final, pero los países deben ser cautelosos ante las peticiones de cambios transformacionales. Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям.
Esto sería diferente a aplicar sanciones, las que arriesgarían generar un "Complejo de Masada" que podría empujar a Israel a posiciones todavía más extremas. Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas. Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Probablemente tenga unos minutos para preguntas, o puedo mostrar - creo que dijeron que hacia cosas extremas en la introducción, por lo tanto tendré que explicarlo. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать - кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить.
Hasta los periódicos de Corea del Sur han abundando en palabras de elogio por la autodisciplina de los japoneses comunes y corrientes en circunstancias extremas. Даже газеты Южной Кореи были полны хвалебных слов о самодисциплине обычных японцев в тяжелых обстоятельствах.
Las lecciones extremas de las guerras en Irak y Afganistán forjarán el debate futuro sobre el papel internacional de Estados Unidos en el siglo XXI. Печальные уроки войн в Ираке и Афганистане будут определять будущие обсуждения международной роли Америки в 21 веке.
Las variaciones extremas en las lluvias, las inundaciones y las sequías pueden tener enormes efectos sociales y económicos y causar una pérdida de vidas de gran escala. Большая разница в количестве осадков в течение года, наводнения и засухи часто обладают сильными социальными и экономическими последствиями, что в результате приводит к потере большого числа человеческих жизней.
Los sirios experimentaron una dictadura ininterrumpida durante 40 años y, con ella, penurias económicas extremas, que incluyen un alto desempleo, precios de alimentos en alza y una corrupción endémica. Сирийцы живут при бессменной диктатуре уже 40 лет и из-за неё подвергаются чрезмерным экономическим трудностям, в том числе высокой безработице, росту цен на продовольствие и глубоко укоренившейся коррупции.
Luego vino la crisis de la deuda de la década de 1980, las reformas estructurales extremas y el colapso financiero de la década de 1990, y una nueva caída global en 2001. Потом наступил долговой кризис 1980-х годов, были проведены чрезвычайные структурные реформы и произошли финансовые крахи 1990-х годов, а также новый глобальный спад в 2001 году.
Un clima de desconfianza puede también desencadenar acciones extremas por parte de miembros desviados de la población, como, por ejemplo, un atentado con bomba contra un edificio federal en la Ciudad de Oklahoma en 1995. Атмосфера недоверия может также послужить толчком к экстремистским действиям со стороны психически неуравновешенных людей, к таким, как взрыв в здании федерального офиса в Оклахома-сити в 1995 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.