Ejemplos del uso de "fármacos" en español
no obstante se asegura que hay acceso universal a los fármacos antirretrovirales desde 2005.
тем не менее, утверждается, что есть повсеместный доступ к антиретровирусным препаратам с 2005 года.
También hay una renuencia general a informar sobre los efectos desfavorables de los fármacos.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Las estatinas, fármacos antiinflamatorios no esteroideos y algunos otros, ellos también inhiben la angiogénesis.
Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез.
Este aparato fue aprobado por la Administración de alimentos y fármacos el pasado año.
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
q Se debe considerar al problema de seguridad de los fármacos como una falla sistémica.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
Pueden ver que claramente se defienden y, en algunos casos, son más potentes que los fármacos.
Вы можете видеть, что они ни в чем не уступают, а в некоторых случаях и превосходят указанные препараты.
Y, por supuesto, en esos días, no existían los fármacos antidepresivos y se volvió muy, muy popular.
Разумеется, в те дни еще не было антидепрессантов, потому метод стал очень популярен.
Legalizar explícitamente el intercambio de agujas y el uso de metadona y otros fármacos "sustitutos" para los tratamientos.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
No obstante, el electorado de los países ricos podría exigir que los precios de los fármacos también baje para ellos.
Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.
Se usan fármacos neurolépticos para eliminar el comportamiento psicótico, como la paranoia, el delirio y las alucinaciones, que son patronicidades.
В сущности, нейролептические средства, которые используются для подавления психотического поведения - таких вещей как паранойя, мания и галлюцинации, в основе каждой из которых - стереотипирование.
Quienes se oponen a las patentes afirman que la investigación financiada por los gobiernos es suficiente para desarrollar fármacos nuevos.
Но без них прекратился бы поток новых антиретровирусных препаратов для лечения СПИДа потому, что не было бы стимулов к разработке новых препаратов.
Los tratamos con fármacos modificadores de los síntomas - analgésicos - que francamente no soy muy eficaces para este tipo de dolor.
Мы лечим их с помощью таблеток, смягчающих симптоматику - обезболивающими - которые, честно говоря, не особо эффективны для такого рода боли.
Qué tal si pudieran tomar un brebaje de fármacos que los hiciera sentir realmente contentos, simplemente felices de ser quienes son.
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
Tienen que lidiar con cosas como toxinas y fármacos que son tirados al océano, y pueden haber estado afectando su reproducción.
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
De esa forma, pocos africanos pueden costear el tratamiento contra el SIDA, aun cuando provenga de los productores de fármacos genéricos.
Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями.
Con base en este éxito, las investigaciones actuales están estudiando nuevos fármacos, sobre todo aquéllos que dependen de nuestros crecientes conocimientos biológicos.
Недавний анализ, построенный на основе этого успеха, исследует новые препараты, в частности те, которые полагаются на наше растущее понимание в сфере биологии.
Ahora bien, en el siglo XX se generó algo de esperanza mediante el desarrollo de fármacos para el tratamiento de trastornos cerebrales.
В 20 веке была надежда на разработку медикаментов, которые лечат расстройства мозга.
En combinación con otros fármacos contra la malaria, se han usado con eficacia durante varios años para tratar la malaria resistente a medicamentos múltiples.
В сочетании с другими противомалярийными средствами он эффективно использовался в течение нескольких лет для лечения множественных лекарственно-устойчивых видов малярии.
Decenas de miles de pacientes inocentes -tal vez más- sufrieron esas RAF antes de que los primeros dos fármacos de esta clase fueran retirados.
Сотни тысяч невинных пациентов - а, возможно, и больше - пострадали от таких побочных эффектов до того, как первые два препарата этого класса были изъяты из продажи.
¿Por qué es prácticamente imposible encontrar algo que no sea denigración de la TEC en Internet y sólo testimonios encendidos sobre los tratamientos con fármacos?
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad