Ejemplos del uso de "fallar" en español
Traducciones:
todos46
проваливаться15
подводить6
отказывать5
не удаваться4
промахнуться1
otras traducciones15
Las reformas que tienen éxito en un ambiente pueden brindar pobres resultados o de plano fallar en otros.
Реформы, достигшие результата в одних условиях, в других могут не дать таких хороших результатов или провалиться вообще.
Pero mientras envejecemos, nuestros órganos tienden a fallar más.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Por el contrario, si las negociaciones llegaran a fallar, resurgirá la confrontación en el corto plazo, y será mucho más peligrosa.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
Pero el problema es que al envejecer los órganos tienden a fallar.
И проблема в том, что с возрастом наши органы всё больше отказывают.
Por supuesto, esto ayuda a que el temor de fallar ante el público disminuya a medida que la cantidad de ideas que han fallado aumenta.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
El ajuste fiscal y la reforma estructural sin financiamiento son más frágiles y tienen más chances de fallar sin un fondo de liquidez que impida una gran demanda de deuda pública mientras se implementan las políticas apropiadas y gradualmente se gana credibilidad.
Финансовое урегулирование и структурные реформы менее надежны без финансирования и имеют больше шансов провалиться без ликвидных средств, которые нужны, чтобы предотвратить увеличение государственного долга, пока будут осуществляться соответствующие стратегии и пока доверие будет постепенно возвращаться.
Si el "neoliberalismo" falló, ¿qué viene a continuación?
Если "неолиберализм" провалился, что придет ему на смену?
Los elementos de disuasión nuclear podrían haber fallado en cualquier momento.
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
La secularización forzosa desde arriba (relativamente exitosa en la Unión Soviética) falló estrepitosamente.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Y les fallé terriblemente porque yo le permitía continuar.
И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться.
Ya sea por una camioneta o una falla cardiaca o pulmones defectuosos, la muerte ocurre.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
¿Por qué fallan al percibirlos o, si los perciben, por qué no los enfrentan?
Почему им не удаётся осознать проблемы, или если они их осознают, то почему они не пытаются их решить?
Los intentos por demostrar que regular la apertura de nuevas empresas puede ser benéfico, han fallado miserablemente.
Попытки продемонстрировать выгоды бюрократического регулирования организации новых компаний с треском провалились.
¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron?
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Esto sucede 160 veces por segundo, y si algo falla en este proceso, Rezero inmediatamente cae al suelo.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю.
Ampliaremos aún más nuestra cooperación para impedir la diseminación de las armas de destucción masiva y para afrontar las consecuencias si la prevención falla.
Мы еще больше расширим и углубим наше сотрудничество в области предотвращения распространения оружия массового поражения и ликвидации последствий на случай, если первое не удастся.
Por supuesto, esto ayuda a que el temor de fallar ante el público disminuya a medida que la cantidad de ideas que han fallado aumenta.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad