Ejemplos del uso de "faltar" en español con traducción "не быть"

<>
Y aquellos principios parecen faltar en las instituciones que no funcionan. И этих принципов, судя по всему, не хватает тем институтам, которые не работают.
Afortunadamente no los golpearon ni los enterraron vivos por faltar a sus turnos, como les sucedió a otros. К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico. Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
Si en toda tu vida te abstienes de asesinar, robar, fornicar, cometer perjurio, blasfemar y faltar al respeto a tus padres, tu iglesia o tu rey, eres convencionalmente considerado alguien que merece admiración moral, incluso si no has realizado ninguna acción generosa o amable o útil. Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.
No hace falta una razón. Нам не нужна причина.
No hace falta que respondas. Ты не должен отвечать.
¡Lo que nos faltaba ahora! Только этого не хватало!
Al equipo le faltó movilidad. Команде не хватало подвижности.
Porque piensan que no hace falta. Они не думают, что нам это надо.
A los estudiantes les falta perseverancia. Школьникам не хватает настойчивости.
No hace falta que te disculpes. Ты не должен извиняться.
A ella le falta sentido común. Ей не хватает здравого смысла.
Eso hace falta en el mundo. В этом мире нам так этого не хватает.
No hace falta que me crean. Вы не обязаны верить мне.
¿Les falta resolución, profundidad o algo más? Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
Esta falta de transparencia no es sorprendente. Это отсутствие гласности не удивительно.
También les hacen falta las habilidades necesarias. Им также не хватает необходимых навыков.
Si lo fueran, no haría falta subsidiarlas. Если бы они были рентабельными, то нам не надо было бы их субсидировать.
A este libro le faltan dos páginas. В этой книге не хватает двух страниц.
Me faltó un punto para el mínimo. Я не прошла из-за одного балла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.