Ejemplos del uso de "fines" en español con traducción "конец"

<>
Esto era a fines de los años 80. Это было в конце восьмидесятых.
Pero algo cambió a fines de los 70s. Но затем в конце 70-х что-то изменилось.
Esto empieza en 4 semanas, a fines del verano. Курс начнется через четыре недели, в конце лета.
Pero esos efectos se esfumarán a fines del verano boreal. Но к концу лета эффект от них закончится.
El Studio Museum fue fundado a fines de los "60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Las piezas datan de los cuarenta hasta fines de los cincuenta. Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
La OTAN y los americanos deben salir a fines de 2014. НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
Para fines de la década, muchos regímenes del bloque soviético habían colapsado. К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока.
Obviamente, los ataques terroristas ocurridos a fines de noviembre complican la historia. Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
Para fines de 2009, se había casi triplicado, a 5,9 puntos porcentuales. К концу 2009 г. данное различие увеличилось почти в три раза до 5,9%.
Sudáfrica se sumó al bloque a fines de 2010 principalmente por razones políticas. ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.
Por ejemplo, los EU experimentaron una deflación crónica a fines del siglo XIX. Например, в США в конце 19-го столетия наблюдалась хроническая дефляция.
La construcción de imperios financieros movilizó la globalización de fines del siglo XX. Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Su contraparte en Hungría, Peter Medgyessy, fue sacado del cargo a fines de agosto. Премьер-министр Венгрии Петер Медгиесси был вынужден уйти в конце августа.
El primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto expira a fines de 2012. Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года.
A fines del siglo XIX, todas las potencias levantaron sus barreras comerciales -excepto Gran Bretaña. В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры.
Para fines de febrero, apenas se habían recibido unos cuantos comentarios sobre el Libro Verde. К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа:
Las elecciones, celebradas a fines de junio, dan un gran triunfo a los partidos de derecha. В конце июня на выборах одерживают большую победу правосторонние партии.
Sin embargo, sus debilidades también se hicieron aparentes entre mediados y fines de los años 1990. Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов.
Para fines de la década, la economía de China será más grande que la de Alemania. К концу десятилетия экономика Китая будет больше экономики Германии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.