Ejemplos del uso de "fluyó" en español
el capital internacional fluyó en la dirección equivocada.
международный капитал тёк не в том направлении.
A América Latina le fue bien mientras fluyó el dinero blando, pero esos tiempos ya pasaron.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Mientras el dinero fluyó y la economía estuvo en auge con una moneda estable, todo mundo disfrutó del paseo.
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны.
Por eso, al menos, me gusta fingir que fluye.
Так что я люблю по крайней мере притворяться, что это просто само льётся из меня.
Ahora, cuando esto ocurre, el dice la música simplemente fluye.
Так вот, когда он испытывает это ощущение экстаза, он говорит, что музыка сама льётся на бумагу.
Quizá el mejor plan sea dejar que fluya el vodka y esperar una ronda de sonrisas en la fotografía del evento.
Возможно, лучшим планом было бы просто позволить водке литься как из ручья, в надежде увидеть на фотографиях улыбающиеся лица.
En muchos lugares hoy la información fluye más que nunca, pero los medios masivos están sometidos a una presión tanto política como financiera.
Сегодня во многие места информация льется обильней, чем когда-либо, однако СМИ находятся как под политическим, так и под финансовым давлением.
Es una red dendrítica que sólo pudo ser formada por el fluir de líquidos.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Si fluye demasiada corriente el receptáculo inteligente se apaga a sí mismo y previene que comience un incendio.
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Las conexiones de la red neuronal del cerebro determinan las vías por las que fluye la actividad neuronal.
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
En lugar de que el capital fluya hacia las economías de la periferia, está saliendo de ellas para irse al centro.
Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре.
Imaginen la sangre fluyendo por el cuerpo -me lo enseñaron en el centro médico de la UCLA- vean un sistema cerrado.
Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система.
el dinero debería fluir de los países ricos a los países pobres, pero, en los últimos años, lo ha estado haciendo en dirección contraria.
деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении.
Pero es incrementalmente equivocado, y una de las razones que está mal es que las ideas fluyen hace arriba de la línea de ensamble.
Но это все более неверно, и одна из причин этого в том, что идеи текут обратно вверх по трубопроводу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad