Ejemplos del uso de "formarán" en español
Traducciones:
todos367
сформировать122
формировать121
образовывать49
составлять45
располагать12
построить11
вырабатывать3
лепить2
otras traducciones2
Estos sentimientos formarán parte de la prueba diplomática que determinará la presidencia de Roh desde el comienzo mismo, ya que debe reformular las relaciones con EEUU al mismo tiempo que la administración Bush presiona acerca de las ambiciones nucleares de Corea del Norte y su papel en la distribución de armas de destrucción masiva a los estados canallas.
Эти настроения будут частью дипломатического испытания, формирующего президентство Ро с самого начала, поскольку он должен будет перестроить отношения с Америкой в то самое время, когда администрация Буша выражает недовольство относительно ядерных амбиций Северной Кореи и того, что последняя занимается передачей оружия массового уничтожения странам-изгоям.
Y preferimos células que no serán rechazadas y no formarán tumores.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Estas áreas formarán la base de un acuerdo borrador inicial, a presentarse en Bonn en junio.
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
Según Young, quienes tienen al menos algo de talento formarán un "batallón de avanzada" de plomeros, constructores y otros trabajadores calificados.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих.
Habrá proveedores y mecánicos que instalarán las baterías y formarán una nueva fuerza de trabajadores dedicados (indirectamente) a limpiar el ambiente y a agregar valor a la base instalada de autos.
Дилеры и механики будут устанавливать аккумуляторы, составляя новую гильдию рабочих, которые связаны (косвенно) с очисткой окружающей среды и добавлением стоимости к существующей автомобильной базе.
Pero la pregunta de si se podrá remediar el "déficit democrático" a nivel europeo también depende de si se puede forjar una identidad europea compartida, a partir de las 25 naciones que pronto formarán parte de la Unión Europea.
Но то, будет ли излечен "демократический дефицит" на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
La legislatura controla "el poder del bolsillo", y así da forma a todas la reglas.
Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
El Corazón de la Escuela esta formado de siete kilómetros de bambú.
Сердце школы построено из семи километров бамбука.
En todo el mundo en desarrollo, los gobiernos necesitan diseñar urgentemente la combinación apropiada de inversiones y políticas para alentar a los jóvenes a recibir una educación, encontrar trabajo, mantenerse saludables, formar familias y ejercer la ciudadanía.
Правительства всех развивающихся стран должны срочно выработать правильное сочетание политики и инвестиций, чтобы поощрить молодежь получать образование, искать работу, вести здоровый образ жизни, образовывать семьи и становиться полноценными гражданами своих стран.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico.
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Cuando se ve el cubo de una forma, como detrás de una pantalla, los bordes desaparecen.
Когда вы видите куб таким образом, что он расположен за экраном, эти грани исчезают.
No resolverlo, saben, de la forma tradicional y rigurosa, sino construyendo un modelo.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad