Ejemplos del uso de "formarse" en español
Traducciones:
todos81
сформироваться30
формироваться27
образовываться12
складываться2
слагаться1
создаваться1
otras traducciones8
Ahora, tres mazorcas de maíz, no otros granos - comenzaron a formarse muchos hongos.
Теперь, три стержня кукурузного початка, никаких других зёрен - и начинается зарождение грибов.
Así que, debemos estar conscientes que la sociedad civil tiene que formarse a sí misma.
То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само.
Y en un determinado momento de la infancia temprana la noción del sí mismo comienza a formarse.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму.
Pero lo que la distingue de Madeleine Albright o Condoleeza Rice es adónde estaba dispuesta a ir para formarse.
Отличительной чертой Хиллари Клинтон от Маделин Олбрайт или Кондолизы Райс стал выбор тех мест, куда она стремилась за образованием.
De ahí la necesidad de un organismo crítico que pueda analizar un producto nuevo y formarse una opinión sobre su conveniencia.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Y ahora sabemos que en el pasado reciente se derritió y volvió a formarse y que el nivel del mar subió y bajó, 6 metros cada vez.
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров.
Algunos estudiantes, por considerar que es mejor comprar y vender que ser comprado y vendido, sacan la conclusión de que deben formarse para carreras empresariales, financieras o posiblemente jurídicas.
Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
Sin duda, la reacción de miles de argentinos ante la crisis fue ir a formarse a las embajadas de países norteamericanos y europeos con la esperanza de obtener una visa que les permitiría irse.
И в самом деле, тысячи аргентинцев отреагировали на кризис тем, что выстроились в очереди у посольств стран Северной Америки и Европы в надежде получить визы, которые позволят им покинуть страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad