Ejemplos del uso de "fracasado" en español

<>
Pero el apaciguamiento ha fracasado. Однако политика умиротворения провалилась.
La comunidad internacional también ha fracasado. Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
En efecto, incluso fuera de la izquierda política, se considera que el modelo angloestadounidense de capitalismo ha fracasado. И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Ahora, cuando le preguntas a alguien ¿has fracasado en lograr algo? Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
También lo es seguir adoptando una estrategia frente al cambio climático que ha fracasado por cerca de dos décadas. Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией.
De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado. Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием.
¿Y de verdad ha fracasado? И в самом ли деле оно провалилось?
Yo pensaba que había fracasado como maestro. Я думал, что я потерпел неудачу как учитель.
Sin embargo, por muy partidario que se sea de los Estados-nación multiétnicos, una vez que semejante construcción ha fracasado, es imprescindible escuchar el sentimiento popular. Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
Había fracasado en todos los niveles. Я провалился по всем статьям.
Pero la estrategia de los Estados Unidos ha fracasado. Но стратегия Америки потерпела неудачу.
Sin embargo, esta estratagema ha fracasado. Однако данная политика провалилась.
¿Logrará Medvedev tener éxito cuando todos los demás han fracasado? Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Sin embargo, el modelo anglosajón de laissez-faire también ahora ha fracasado estrepitosamente. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia. Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
Si los indonesios no hubieran estado a cargo de nuestra propia transición, fácilmente podríamos haber fracasado. Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться.
La administración Bush ha fracasado tanto en ayudar a la movilidad laboral como en mantener el pleno empleo. Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
Se han intentado soluciones del sector privado, pero éstas han fracasado en un plazo impresionantemente corto. Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
Han fracasado los intentos recientes por influir sobre los acontecimientos de estos países mediante amenazas y sanciones, o incluso la guerra. Недавние попытки повлиять на развитие событий в этих странах путем угроз и санкций, а иногда и войны, потерпели неудачу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.