Ejemplos del uso de "fracasará" en español
Traducciones:
todos127
проваливаться62
потерпеть неудачу49
потерпеть крах6
терпеть неудачу5
терпеть крах2
otras traducciones3
Esta medicina fracasó en el Este de Asia, América Latina, y en otros lugares, y fracasará también en Europa en esta ronda.
Это "лекарственное средство" провалилось в Восточной Азии, Латинской Америке и некоторых других регионах, и точно так же сегодня оно "потерпит провал" и в Европе.
Hoy la fijación de metas inflacionarias se está poniendo a prueba, y es casi seguro que fracasará.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
O la Ronda fracasará totalmente o se salvarán algunas partes de ella y se dejará aparte el resto (la mayoría de los sectores en negociación) entre promesas de volver a abordarlo después de que se celebren las elecciones de 2012 en los Estados Unidos.
Или раунд провалится полностью, или некоторые его части будут спасены, а остальные части (большинство тем, которые сейчас находятся на обсуждении) будут отложены, вместе с обещаниями вернуться к ним после выборов 2012 года в Соединенных Штатах.
Ahora, cuando le preguntas a alguien ¿has fracasado en lograr algo?
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
Cuando tanto los gobiernos como los mercados fracasan, los inversores con repercusiones sociales pueden estimular el cambio.
Когда и правительства, и рынки терпят крах, инвесторы воздействия могут стимулировать изменения.
Si este amanecer fracasa, habrá una radicalización en toda la región.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона.
Probamos diferentes químicos y agentes, y fracasamos una y otra vez.
Мы перепробовали много различных химикатов и агентов, терпели неудачу снова и снова.
Ante el fracaso de dichas políticas, los mercados financieros mundiales están reaccionando negativamente, lo que provoca una mayor incertidumbre en la economía mundial y no parece haber demasiado alivio a la vista, porque los Estados Unidos están entrando en un período, que será largo, de luchas intestinas y punto muerto en la esfera política.
По мере того как эти принципы терпят крах, мировые финансовые рынки отрицательно реагируют на это, добавляя тем самым неопределенности в мировую экономику, и облегчения пока почти не предвидится, поскольку Америка вступает в период продолжительных политических междоусобиц и застоя.
Si consideramos los problemas fundamentales que existen tras el Fracaso de Copenhague, no debería resultarnos sorpresivo.
Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах.
y con demasiada frecuencia, las políticas del Consenso de Washington fracasaron de manera miserable.
зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу.
En efecto, incluso fuera de la izquierda política, se considera que el modelo angloestadounidense de capitalismo ha fracasado.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad