Ejemplos del uso de "ganado vacuno" en español
En el pasado, el alimento del ganado vacuno, las ovejas y las cabras eran la hierba y otras fuentes de energía no disponibles para los seres humanos, mientras que el de los cerdos y las gallinas eran los desperdicios, con lo que contribuían en conjunto a la disponibilidad total de alimentos.
В прошлом, крупный рогатый скот, овцы и козы питались травой и другими источниками энергии, недоступными для человека, а свиней и кур кормили отходами, тем самым увеличивая общий объем доступной пищи.
Para el ganado vacuno, ¿es mejor la ganadería intensiva o la extensiva?
Плохое откармливание для коровы лучше или хуже, чем плохое содержание ее на пастбище?
Podrían decir que es una receta para el futuro de la comida, que estemos hablando de róbalo o ganado vacuno.
Можно сказать, что это рецепт будущего хорошего питания, говорим ли мы об окуне или говядине.
Quienes ingenuamente creían que las vacas comían pasto descubrieron que el ganado vacuno obligado a comer en lotes de alimentación come desde maíz hasta pescado, residuos de pollo (incluidos sus excrementos) y desechos de los mataderos.
Люди, которые наивно полагали, что коровы ели траву, обнаружили, что коровы, которых кормили на убой, получали в пищу всё, что угодно от зерна и рыбы до соломенной подстилки для кур (смешанной с куриным пометом) и отходов со скотобойни.
En Europa, la enfermedad de las vacas locas dejó impactada a mucha gente, no sólo porque hizo pedazos la imagen de la carne de vacuno como un alimento sano y seguro, sino porque se supo que la causa de la enfermedad fue la práctica de dar como alimento sesos y tejido nervioso de ovejas al ganado vacuno.
В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек.
Así que como he ganado algunas batallas, me meto en más y más batallas.
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв.
Se compra dióxido de carbono con el azúcar, con el café, con la carne de vacuno.
Углерод приобретается вместе с сахаром, с кофе, с телятиной.
Y para nosotros, ha sido grandioso porque nos ha ganado montones de reconocimientos de diseño.
А что касается нас, то он оказался просто великолепным, потому что выиграл уйму дизайнерских наград.
Por eso, en realidad, terminamos no con un guar ni con un muflón, sino con un guar con mitocondrias vacunas y por ende un ADN mitocondrial vacuno, y un muflón con ADN mitocondrial de otra especie ovina.
Так что на самом деле то, что мы получаем, это не гаур и не муфлон, а гаур с коровьей митохондрией, и, следовательно, коровьей митохондриальной ДНК, и муфлон с митохондриальной ДНК другого вида овцы.
El sale y gana siete campeonatos que nunca había ganado antes del cáncer, porque tenía aptitud emocional, fuerza psicológica.
Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд, психологическая сила.
Y lo hemos estado haciendo desde hace milenios, ya sea cuando cazábamos en manadas o criábamos ganado en cooperativas antes que viniera el gran sistema llamado híperconsumo y construyéramos vallas para crear nuestros propios mini-feudos.
И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
Como dije, el 18 por ciento de los gases de efecto invernadero son atribuibles a la producción de ganado.
Как я сказал раньше, 18 процентов парниковых газов - результат выращивания скота.
Y en realidad éste es un video que ha ganado un premio como el mejor documental del año.
Это видео, которое выиграло награду, как самый лучший документальный фильм года.
Pero hoy, a medida que las empresas indias salen al exterior, a medida que los indios van y trabajan por todo el mundo, han ganado mucha más confianza y saben que pueden participar en la globalización.
Однако сегодня, по мере выхода индийских компаний за рубеж, по мере выезда индийцев на работу по всему миру, в них растёт уверенность и понимание, что они сами могут активно участвовать в глобализации.
Hay muchas investigaciones interesantes que muestran que nos gusta más la gente después de jugar con ellos incluso si nos han ganado por paliza.
Многие интересные исследования показывают, что после совместной игры люди нам нравятся больше, даже если они нас полностью обыграли.
Si esa gente hubiera votado a Obama, incluso la mitad de ellos, Obama habría ganado en Luisiana con comodidad.
Если бы эти люди проголосовали за Обаму хотя бы половина из них - он легко выиграл бы выборы в Луизиане.
Si todas las respuestas son positivas, entonces siento que he ganado.
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей.
Y no es sólo la tierra donde el ganado camina y se alimenta sino también otras áreas donde se produce y transporta el alimento.
Это не только земли, где скот пасётся и питается, но и другие площади, где производится и транспортируется корм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad