Ejemplos del uso de "ganará" en español con traducción "одерживать"

<>
Lamentablemente, tal como están las cosas, este es un referendo que Blair no ganará, ya que todas las encuestas muestran una gran y sólida mayoría que se opone a la Constitución Europea. К сожалению, при существующем положении вещей, на этом референдуме Блэр не сможет одержать победу, поскольку, согласно всем опросам общественного мнения, существует значительное и твердое большинство, которое настроено против принятия Европейской Конституции.
es también qué historia gana. а, помимо всего прочего, в том чьи идеи одержат верх.
"Esto no se puede ganar militarmente. "Одержать победу военными методами невозможно.
"Esto se puede ganar militarmente, señor ministro. "Министр, победа может быть одержана военными средствами.
Sin su invasión, nosotros los comunistas no habríamos ganado". "Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
No podemos ganar a menos que ganen los moderados. Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
Ambos lados tendrán que trabajar duro si desean ganar. Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
¿Su partido políticamente responsable acaba de ganar las elecciones? Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
No podemos ganar a menos que ganen los moderados. Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
el partido de Aristide también había ganado por una amplia mayoría. партия Аристида также одержала полную победу.
Desde 1981, ningún favorito en las encuestas ha ganado la presidencia. С 1981 года ни один фаворит опросов общественного мнения не одержал победу на президентских выборах.
La legitimidad democrática ganó una importante batalla a la legitimidad social. Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью.
Declaró, de manera impactante, que no sabía quién había ganado en realidad. Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком.
Mientras tanto, en la vecina Venezuela, Hugo Chávez ganó una elección abrumadora: Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Ganó en primera vuelta con una mayoría absoluta del 62% del voto popular. он одержал полную победу в первом раунде с абсолютным большинством в 62% голосов избирателей.
Independientemente de quién gane, las consecuencias del resultado se sentirán en todo el mundo. Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Pero ahora, como en aquel entonces, el temor y las dudas ganaron la batalla. Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх.
George W. Bush ganó las elecciones de 2000, pese a perder el voto popular. Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах.
Si gana, será la consecuencia de su seriedad y tenacidad, no de su herencia política. Если она одержит победу - это будет результатом ее серьезного отношения к делу и упорства, а не политического наследия, которое ей досталось.
Están respondiendo y, al menos en los campos arroceros de Uganda, están ganando la batalla. Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.