Ejemplos del uso de "ganaron" en español con traducción "выигрывать"
Traducciones:
todos550
выигрывать241
зарабатывать160
одерживать61
завоевывать40
достигать13
получать доход4
выигрываться2
улучшаться2
выгадывать2
обыгрывать1
брать верх1
одерживаться1
otras traducciones22
Por supuesto, los corredores no ganaron todas las batallas.
Дельцы, конечно же, не всегда выигрывали.
Francia no votó, así que Gran Bretaña y Dinamarca ganaron.
Франция не проголосовала, таким образом, Великобритания и Дания выиграли по умолчанию.
Se los aprobaron y hasta ganaron premios Clio, así que es divertido hacer estas cosas.
Но они преодолели это и выиграли награду Клио, вот почему весело делать подобные вещи.
Los trabajadores de Solidaridad en las empresas gigantescas se han convertido en víctimas de las libertades que ganaron.
Рабочие "Солидарности" на огромных предприятиях стали жертвами свобод, которые они выиграли.
Aquellos que son de Boston saben que éste fue el momento en que los Medias Rojas ganaron la Serie Mundial.
Те, кто живет в Бостоне, знают, что это был за момент, тот редкий случай, когда Ред Сокс выиграли мировую серию.
Entre los héroes futbolísticos franceses que ganaron la Copa del Mundo de 1998 había hombres de origen africano y árabe, y estaban orgullosos de ello.
Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились.
En 2011, un grupo de compañías estatales y privadas de la India ganaron la concesión para el depósito de mineral de hierro Hajigak en la provincia de Bamyan.
В 2011 году группа индийских государственных и частных компаний выиграла концессию на железорудное месторождение Хиджигак в провинции Бамиан.
Estados Unidos y sus aliados ganaron la Guerra Fría, no tanto gracias al poderío militar sino a la difusión de ideas de libertad política y capitalismo de mercado hacia otras regiones.
США и их союзники выиграли холодную войну, не столько военными средствами, сколько распространением идей политической свободы и рыночного капитализма в других регионах.
NUEVA YORK - Casi todas las personas que vieron las Olimpiadas de 2008 en Beijing quedaron impresionadas por los preparativos que realizó China, su capacidad para organizar un evento tan complejo y la rica cosecha de medallas -particularmente de oro-que los atletas chinos ganaron.
НЬЮ-ЙОРК - Почти что каждый, кто смотрел Олимпийские Игры 2008 в Пекине, был впечатлен приготовлениями и изобретательностью Китая в проведении такого сложного и важного события, а также богатым урожаем медалей - особенно золотых - которые выиграли китайские атлеты.
ganamos o perdemos dentro de nosotros mismos.
Сияющие трофеи на полках никогда не помогут выиграть игру завтра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad