Ejemplos del uso de "generen" en español con traducción "создавать"
Traducciones:
todos268
создавать134
производить52
генерировать46
сгенерировать10
генерироваться2
вырабатывать электроэнергию1
otras traducciones23
La principal inquietud es que los políticos de izquierdas implementen políticas populistas que generen grandes déficits fiscales, alta inflación y, finalmente, el derrumbe de sus monedas.
Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты.
Eso sucederá con frecuencia mucho mayor a que los movimientos aleatorios de los átomos generen una huerta de manzanos azúcar, un horno y luego hagan el pastel de manzana.
Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
Las medidas creíbles que generen ahorro y le den solidez en el mediano plazo ayudarán a crear espacio para el crecimiento de hoy, al permitir un ritmo más lento de consolidación.
Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
Sin embargo, el acceso al crédito barato proveniente de los bancos controlados por el Estado crea un incentivo para que las empresas estatales generen un exceso de capacidad, lo que aumenta el riesgo sistémico en la economía.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
La principal implicación es que confiar en que los libres movimientos de capitales generen la apreciación y los déficit en cuenta corriente crea una multiplicidad de problemas, que incluye un crecimiento económico más lento y el riesgo de burbujas en los precios de los activos y el desencadenamiento de crisis financieras propias.
Скрытый смысл этого состоит в том, что расчет на свободное движение капитала для обеспечения повышения валютного курса, а также дефицит на текущих счетах могут создать огромное множество проблем, включая замедление экономического роста, а также угрозу возникновения "пузырей" с активами и собственно финансового кризиса.
al desregular, generó oportunidades para los empresarios;
проведя дерегулирование, он создал возможности для предпринимательской деятельности;
El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Los Juegos también generarán importantes riesgos de política exterior.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике.
Tal obscurantismo sólo genera una cultura de una uniformidad frustrante.
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия.
El no va a hacer olas, pero tampoco generará titulares.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.
El momentum generado por el derrocamiento de Milosevic debe ser mantenido.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
La innovación es la producción de nuevos conocimientos que generan valor.
Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность.
en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias;
раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность;
Esta tendencia generará problemas para el crecimiento económico global a más largo plazo.
Данная тенденция создаст проблемы для долгосрочного глобального экономического роста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad