Ejemplos del uso de "girando" en español
Traducciones:
todos90
вращаться46
поворачиваться15
вращать5
вертеться3
касаться3
крутить2
крутиться2
кружить1
otras traducciones13
Luego contrarresta y evita caerse girando los motores de manera apropiada.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Ellos estaban felices porque el cuento sobrevivió, y porque el mundo continuaría girando.
Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia.
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Este sentimiento, este sentimiento de estética de la experiencia girando alrededor del objeto que se diseña.
кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна.
Es lunes a la mañana y las noticias dicen que el satélite está girando alrededor del planeta.
Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты.
Lo mismo se puede decir de Siria, cuyo gobierno de línea dura está girando hacia una peligrosa y aventurada militancia.
То же самое можно сказать и о Сирии, чьё правительство, придерживающееся жёсткого курса, становится на путь опасной и безрассудной воинственности.
¿Qué tipo de maquinaria económica seguiría girando si creyésemos que no tener lo que queremos nos hará igualmente felices que tenerlo?
Какая экономика не загнулась бы, если бы мы все знали, что не получив чего-то можно быть не менее счастливым, чем получив?
Vemos estas herramientas apuntar hacia afuera, como ventanas, y yo quiero invitarlos a verlas girando hacia adentro y transformándose en espejos.
Но мы думаем об этих устройствах, как направленных вне, как окошках, а я хотел бы предложить вам подумать о них, также как и о направленных внутрь, как о зеркалах.
Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле.
Mientras Estados Unidos da un giro hacia el este, causando profundo resentimiento en viejos aliados como Arabia Saudita y Egipto, China va girando hacia el oeste.
В то время как США обернули свои взоры в сторону Востока, оставляя таких союзников, как Саудовская Аравия и Египет, в недоумении, Китай разворачивается в сторону Запада.
Y lo que estamos haciendo es usar el humor como una sonda neurocientífica encendiendo y apagando el humor, girando el interruptor en un chiste, ahora no es gracioso.
И то, что мы делаем - это мы используем юмор как сорт нейронаучного анализа включая его и отключая снова.
Está bien, no nos pidieron que fuésemos doctores o abogados o nada por el estilo, pero mi papá nos leía sobre Aristóteles y los primeros Cazadores de Microbios mientras que muchos niños escuchaban "Las ruedas del camión girando van."
Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку "Колеса автобуса крутятся и крутятся".
Más aún, una cantidad creciente de países de América Latina está girando hacia la izquierda, y Hugo Chávez, el beligerante y antiestadounidense presidente venezolano, se está haciendo cada vez más popular en todos y cada uno de los países de la región.
Более того, растущее число латиноамериканских стран уклоняются влево, и Хьюго Чавез - воинственный и антиамерикански настроенный президент Венесуэлы - становится все более популярным во всех странах Латинской Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad