Ejemplos del uso de "gobernante" en español
De hecho, ha sido el verdadero gobernante de Italia durante los últimos 13 años.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
"¿Qué es lo primero que haría, si llegara a ser gobernante de su país?"
"Что бы Вы сделали прежде всего, если бы стали правителем Вашей страны?"
Así, pelear sin el permiso explícito del gobernante y los ataques suicidas están fuera de la ley.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
¿puede surgir un gobernante con autoridad para reunificar al país en la tradición progresista del difunto Rey Faisal?
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
La democracia hará que la familia gobernante avance.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
El Consejo de Ministros declaró sucesor a Sabah al-Sabah como nuevo gobernante, cosa que después ratificó el Parlamento.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
El primer gobernante turco en reinar sobre el Patriarcado Ecuménico fue Mehmed II, el sultán otomano que conquistó Constantinopla en 1453.
Первым турецким правителем, власть которого распространилась на Вселенский патриархат, был Мехмед II - османский султан, захвативший в 1453 г.
La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
En caso de haberlo, el disenso siempre debe adoptar la forma de consejos bien intencionados que se dan al gobernante en privado.
Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Pero, aún entonces, destronar al rey gobernante del intercambio internacional lleva tiempo.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
Conforme a la Constitución de Kuwait, el nuevo gobernante tiene un año para nombrar al Príncipe Heredero, pero debe nombrar inmediatamente a un primer ministro.
В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
La familia Al Jalifa gobernante no cederá el poder de buen grado.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
A los jihadistas arrepentidos se les enseña que la violencia perpetrada por los individuos -no por el gobernante legítimo- es pecaminosa y será castigada por Dios.
Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
El inesperado apoyo popular a este joven candidato está arraigado en la misma coalición gobernante:
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Chávez fue el primer gobernante de su generación en reconocer la fatiga y decepción de la región ante el neoliberalismo y en proponer nuevas reglas del juego.
Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Ningún partido gobernante puede darse el lujo de tener ministros y líderes tan tristemente incompetentes.
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad