Ejemplos del uso de "gritos" en español
No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación.
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Golpear una mesa y dar gritos no hace que los hechos desagradables desaparezcan.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Todos nos ahogábamos, entraba humo por los ductos, por debajo de las puertas y se oían gritos.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Gaza pide a gritos especialistas en huesos, pero la formación que necesito sólo se imparte en el extranjero.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Siguieron protestas en la calle de la oposición y gritos de que el intento de asesinato había sido simulado.
Это вызвало протесты оппозиции и утверждения об инсценировке покушения.
el apoyo político al programa del FMI se resquebrajó cuando el Presidente y el Primer Ministro se enfrentaron a gritos.
политическая поддержка МВФ рухнула, после того как разругались Президент и Премьер Министр.
No obstante, la situación pide a gritos una reforma institucional y Alemania se beneficiaría de ella tanto como los demás.
И все же в этой ситуации остро необходима институциональная реформа, и Германия извлечет из нее такую же большую выгоду, как и другие.
No necesitan arrastrar a Gran Bretaña y a otros pataleando y dando gritos tras ellos, porque no estarán obligados a unírseles.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу.
Si no ocurre así, el socio que queda con la peor parte expresará su insatisfacción mediante gritos y el lanzamiento de comida.
Если этого не происходит, такой поворот событий заставляет обиженную обезьяну возмущенно кричать и швыряться едой.
La imposición de tarifas al acero importado por parte de Estados Unidos ha sido recibida con gritos de protesta en todo el mundo.
Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
La reconstrucción del país requerirá mucho más que los gritos de ánimo desde la barrera que los países occidentales han ofrecido hasta ahora.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
Si piensan en las discusiones que tenemos, la mayoría de la veces son gritos en la televisión por cable, discusiones ideológicas en el Congreso.
Вспомните те диспуты, которыми нас потчуют - это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
Y comencé a analizar maneras de aplicar esta lección de los árboles, en otras entidades estáticas y detenidas, que piden a gritos cambio y dinamismo.
И я подумала о том, как этот опыт с деревьями может помочь переосмыслить другие объекты - неподвижные, но требующие перемен и движения.
Por eso cuando se informan estos incidentes, cada vez con más frecuencia en Internet, la gente pide a gritos que el gobierno tome acciones para detener esto.
И когда о подобных случаях всё чаще и чаще говорят в интернете, люди требуют, чтобы власти приняли меры и прекратили это.
Pero esta situación no es la que preocupa a la mayoría de los libios, quienes piden a gritos que se despida a los funcionarios leales a Gadafi.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи.
Cualquier efecto a corto plazo del "estímulo fiscal" se habrá desgastado, el desempleo seguirá siendo alto y sin duda habrá políticos reclamen a gritos más recortes impositivos.
Любой краткосрочный эффект "финансовых стимулов" перестанет действовать, безработица все еще будет высокой и, несомненно, будут политики, требующие снижения налогов.
El Pentágono informa que los instructores del ejército estadounidense "dan menos gritos" porque la generación actual responde mejor a quienes desempeñan "un papel más parecido al de un consejero".
Для военного успеха в борьбе с террористами и повстанцами необходимо, чтобы солдаты завоевывали умы и души, а не просто уничтожали тела.
Los antisemitas citan con frecuencia un pasaje del Evangelio según San Mateo en el que una muchedumbre judía pide a gritos la ejecución de Cristo y voluntariamente acepta una culpa permanente:
Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad