Ejemplos del uso de "gurú" en español con traducción "гуру"

<>
Traducciones: todos14 гуру14
Ella es nuestra nutricionista y gurú mediática. Она - наш теле-гуру от диетологии.
Mi compañero, M, quien es como un gurú tecnológico, hackeó WordPress. Мой партнёр, М, гуру в технике, взломал WordPress.
El gurú de las finanzas, Buffett, invierte con fuerza en la empresa de Tecnologías de la Información IBM. Финансовый гуру Баффет активно инвестирует в IT-компанию IBM.
El gurú económico de esa era, Milton Friedman, sostenía que la búsqueda deliberada del pleno empleo indefectiblemente alimentaría la inflación. Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
Un gurú tecnológico, como este hombre - que una revista alemana llamó el filósofo del siglo 21 - están dando forma a la manera en que hacemos las cosas. Гуру технологий, как этот парень, так немецкий журнал назвал философа 21 века, они определяют то, как мы делаем разные вещи.
En la era de la información, como sostiene Joseph Nye, el gurú del poder blando, no es el bando con el ejército más grande, sino el bando con la mejor historia, el que gana. В информационный век, как утверждает Джозеф Най, гуру мягкой власти, побеждает не тот, у кого больше армия, а тот, чья история лучше.
El General y su gurú monetario, Jacques Rueff, argumentaban que EEUU usaba el estatus del dólar como la principal moneda de reserva originado por el régimen de tipo de cambio fijo de Bretton Woods para tener déficits y pagar sus aventuras militares en el extranjero (en esa época, Vietnam). Генерал и его гуру в области валютной политики Жак Рюэфф утверждали, что США использовали статус доллара как главной резервной валюты Бреттонвудской системы фиксированных валютных курсов, чтобы финансировать свои бюджетные дефициты и платить за заграничный военный авантюризм (в то время во Вьетнаме).
Cuando los nuevos gobernantes del Iraq están debatiendo sobre lo que se debe hacer respecto de los miles de millones de dólares en deudas externas heredadas del régimen de Sadam Husein, diversas voces -desde la sociedad benéfica Oxfam-International hasta el gurú de la defensa de los Estados Unidos Richard Perle- están pidiendo el repudio de la deuda con el argumento de que las deudas con que ahora carga el Iraq fueron contraídas para mantener un régimen corrupto y opresivo. В то время как новые правители Ирака размышляют над тем, что им делать с многомиллиардным внешним долгом, унаследованным от режима Саддама Хусейна, во всем мире (начиная с благотворительной организации "Oxfam - International" и заканчивая "гуру" оборонной политики США Ричардом Перле) раздаются призывы к аннулированию иракских долгов на том основании, что долги эти были приобретены коррумпированным, деспотическим режимом.
Gurús de Oriente comenzaron a aparecer en las costas de América. когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки.
Gurús científicos más recientes, como Carl Sagan y Stephen Hawking, han presentado una imagen similar al público. Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение.
Trajimos a Rick Baker, y Rick es uno de los grandes gurus del maquillaje y los efectos especiales de nuestra industria. Мы пригласили Рика Бейкера, одного из гуру в области грима и спецэффектов нашей индустрии.
En las empresas se desperdiciaron enormes cantidades de tiempo en pedidos informales de asistencia, obligando a que algunos trabajadores bien capacitados se convirtieran en gurús de la informática para ayudar a sus compañeros. На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам.
Antes de la Gran Recesión, los gurús económicos de los Estados Unidos - desde el director de la Reserva Federal hasta los gigantes de las finanzas - se jactaban de que habíamos aprendido a dominar los riesgos. До Великой рецессии экономические гуру Америки, начиная с главы Федеральной резервной системы и заканчивая титанами в области финансов, похвалялись, что мы научились справляться с рисками.
Hemos pasado de una imagen de la India de tierra de faquires sobre lechos de clavos, y encantadores de serpientes con el truco de la cuerda, a una imagen de la India basada en una tierra de genios matemáticos, magos de la informática, gurús del software. Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.