Ejemplos del uso de "hacer click" en español
Se puede hacer click en ciertas cosas y retirarlas.
Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer.
Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Así que, prácticamente, terminamos con una base de datos tri-dimensional de todo lo que el rostro de Brad Pitt is capaz de hacer.
Итак, в сущности, мы получили 3Д базу данных всего, что лицо Бреда Пита способно изобразить.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas.
И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
La pequeña nave Orion - y lo que se requeriría para hacer lo que hacía Orion con químicos, tienes una nave del tamaño del edificio Empire State.
Маленький корабль Орион - и что потребовалось бы, чтобы сделать с химикалиями то, что с ними делает Орион, корабль размером с Эмпаэр Стейт Билдинг.
Y, por supuesto, en la situación actual, basta hacer una somera referencia a las acciones de personajes no-estatales que intentan influir sobre asuntos globales, aprovechándose de estos cambios.
И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
Ya que el mismo Bala hablará en TED no le voy a dedicar mucho tiempo a él aquí hoy, salvo para decir que él de verdad consigue hacer visible lo invisible.
Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем. Хочу только отметить, что ему удается сделать невидимое видимым.
Cuando pensamos cómo hacer de este mundo un lugar mejor pensamos en la educación;
Когда мы думаем о том как улучшить мир, в котором живем, первая мысль, которая нам приходит - образование.
Y la idea era entrar y hacer un reconocimiento interno del barco, lo cual no había sido hecho con anterioridad.
Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал.
Y pienso que lo que más me interesa es tratar de encontrar la forma de hacer de las computadores una forma personal de expresión.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
El paciente o esposa acuerdan no hacer un juicio si ocurre una de las fallas de procedimiento.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Porque sé que tenemos que hacer la rueda más aerodinámica.
Затем, что я знаю, что надо учитывать аэродинамику колеса.
Son simplemente cosas que intentamos para hacer que de alguna manera funcione mejor.
Это просто вещи, с которыми вы эксперементируете, с целью в них что - то улучшить.
Pero para que esto tenga sentido y poder entender los principios, tienen que hacer a un lado las metáforas y el lenguaje convencional y dirigirse hacia ciertos conceptos de idea-creación.
Но чтобы увидеть в них смысл, чтобы действительно понять эти принципы, вам придётся забыть о том, как наши традиционные метафоры и язык, обозначают некоторые понятия, связанные с созданием идей.
Así que el objetivo pasó a ser el diseño en la educación, pero luego descubrir cómo hacer de la educación un gran vehículo para el desarrollo comunitario.
Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества.
Imagina si pudieras oír una historia inesperada de alguien que se levanta cada día y trabaja muy pero muy duro para hacer su vida mejor.
Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь.
Si soy capaz de hacer algo que afecta a los demás a mi alrededor, esta técnica puede proporcionar una alerta o detección temprana sobre la adopción en la población.
Если есть вероятность, что мои действия повлияют на окружающих, данный метод может на ранней стадии определить, как это будет принято в сообществе.
si la economía halla razones convincentes para tomar acciones tempranas sobre el cambio climático, ¿por qué no se puede hacer lo mismo con la conservación?
Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad