Ejemplos del uso de "hacerse realidad" en español

<>
Traducciones: todos14 исполняться4 otras traducciones10
Y el sueño del "cambio de régimen" en Teherán tampoco se haría realidad; А мечта о "смене режима" в Тегеране также не исполнится;
¿Está Europa verdaderamente dispuesta a emprender ese esfuerzo si la victoria de Kerry se hace realidad? Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит?
Como es tradición, gente de diferentes religiones deja aquí notas con sus deseos, que luego se harán realidad. По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente espero que tu deseo se haga realidad. Что ж, думаю, что выражу мнение большинства, если искренне пожелаю исполнения Вашего желания.
Con la proliferación nuclear, ese riesgo puede hacerse realidad un día. С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью.
Pero la tendencia a las burbujas no tiene que hacerse realidad. Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью.
Con nuestra cooperación dichas esperanzas pueden hacerse realidad para muchos otros pueblos. И если мы будем работать вместе, то эти надежды обретут реальность для еще большего числа людей.
Esa capacidad de dirección de calidad está tardando mucho en hacerse realidad en el Japón. Япония уже давно нуждается в таком виде руководства.
Es tiempo de restablecer el equilibrio o el pronóstico pesimista de Soros podría hacerse realidad. Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad. В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad. Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
El de 2005 es el año en el que las palabras pueden hacerse realidad y el mundo puede empezar a materializar sus esperanzas para nuestro nuevo milenio. 2005-й год может стать годом превращения слов в действительность, годом, в котором мир может начать реализовывать свои надежды на новое тысячелетие.
La metáfora apropiada aportaría alguna de estas ideas y otras parecidas a una concepción del futuro para los Estados Unidos que, como el Nuevo Trato, ganara en coherencia al hacerse realidad. Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и "Новый курс", выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь.
El sueño del resurgimiento del Irán como gran potencia y civilización podría hacerse realidad junto con las potencias regionales y mundiales más importantes, en lugar de acabar en la pesadilla de la confrontación. В сотрудничестве с крупнейшими региональными и глобальными силами может быть воплощена в жизнь мечта Ирана о возрождении его в качестве великой державы и цивилизации, вместо того чтобы придти к кошмару конфронтации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.