Ejemplos del uso de "hacia dónde" en español con traducción "куда"

<>
Traducciones: todos50 куда34 otras traducciones16
Tom sabrá hacia dónde ir. Том узнает куда идти.
¿Hacia Dónde va el Dólar? Куда движется доллар?
Hemos cuestionado hacia dónde vamos. Мы стали задумываться о том, куда мы идем.
¿Hacia dónde va la revolución egipcia? Куда ведет египетская революция?
¿Hacia dónde se dirige el mundo? Куда на белом свете движется этот белый свет?
¿Hacia dónde va la economía de Estados Unidos? Куда движется экономика США?
Así, pues, ¿hacia dónde se dirige la economía mundial? Так куда же движется мировая экономика?
Así que huimos de él, y hacia dónde corremos? Так что мы пытаемся от неё сбежать, и куда же мы бежим?
Veamos un ejemplo de hacia dónde pensamos que va esto. Приведем пример, куда это может привести.
La hacen correr en laberintos, controlando hacia dónde está yendo. Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет,
Ahora podemos de hecho ver hacia dónde van los datos. Сейчас мы фактически можем видеть куда направляются данные.
Lo más importante a considerar es hacia dónde vamos desde aquí. Самое важное, что нужно рассматривать - это куда мы отправимся с этой точки.
Pero hay algo que hicimos cuando no sabíamos hacia dónde avanzar: А вот что мы сделали, когда не знали, куда двигаться дальше:
Me quedé allí unos segundos sin estar seguro hacia dónde debía ir. Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти.
No sabríamos hacia dónde nos dirigimos, ni por qué vamos a donde vamos. Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему.
Analicemos entonces lo ocurrido en el último siglo para ver hacia dónde vamos. Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся.
No debería sorprender entonces que los mexicanos expresen una incertidumbre fundamental acerca de hacia dónde se encamina su país. И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
El tipo de nación que China desea ser y hacia dónde se dirige en última instancia sigue siendo un enigma. Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой.
Venga, en serio, ahora en serio, a veces debes quedarte despierta durante la noche preguntándote hacia dónde conduce este trabajo. Тогда, и я абсолютно серьёзно, Вам, непременно, по ночам иногда не спится от мыслей о том, куда ведёт Ваша работа.
Existe poco o ningún grado de debate acerca de hacia dónde se dirige Europa y qué tipo de Europa quiere su pueblo. Не ведётся почти никаких обсуждений о том, куда идёт Европа и какой хотят видеть Европу её жители.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.