Ejemplos del uso de "hallazgo" en español
Y este hallazgo ha superado la prueba del tiempo, por desgracia, aún en el caso reciente de Virginia Tech.
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
El hallazgo sucedió en el kilómetro 1.5 de la carretera de Cadereyta a Santiago, a la altura de la comunidad conocida como El Castillo.
Находка была обнаружена на 1.5 километре шоссе Кадерейта в сторону Сантьяго, на возвышенности в коммуне, известной как Эль Кастильо.
Tal vez uno de los hallazgos más alentadores de la psicología del placer es que verse bien es mucho más que la apariencia física.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность.
En un artículo publicado en el Journal of the American Medical Association en julio de 2005, demostré que la refutación es muy común, incluso en el caso de los hallazgos de investigación más prestigiosos.
В статье, опубликованной в июльском номере "Journal of the American Medical Association" за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение - совершенно обычное дело.
Con una comunicación selectiva, acabaríamos con una larga lista de todos los descubrimientos falsos hechos por todos los equipos de investigación y sólo unos pocos hallazgos verdaderos sepultados bajo esa pila de desperdicios no reproducidos.
С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора.
Es un hallazgo exorbitante y ridículo, pero es cierto.
Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
Y el tercer hallazgo es que no somos individuos eminentemente autónomos.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности.
El segundo hallazgo es que las emociones están en el centro de nuestro pensamiento.
Второе - то, что эмоции являются центром нашего мышления.
Así que decidieron, debido a que el hallazgo les intrigaba, hacer una encuesta nacional.
Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране.
Si así fuera, este hallazgo bastaría para sacudir a la economía desde sus cimientos.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
Otro hallazgo es que el inconsciente lejos de ser tonto y sexual es bastante inteligente.
Следующее открытие - о том, что бессознательное - далеко не тупое и сексуально-ориентированное, а на самом деле достаточно умное.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación.
Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados:
Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Más allá de las vastas cuestiones de la geopolítica y la seguridad, podríamos también esperar otro hallazgo resultante del 11 de septiembre.
Помимо обширных вопросов, касающихся геополитики и безопасности, мы можем надеяться на еще один результат осмысления событий 11 сентября.
Nadie relaciona el hallazgo de hielo con la posibilidad de que exista vida en el planeta, afirma el investigador jefe de la sonda Messenger, Sean Solomon.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
A veces, los periódicos informan del hallazgo de un anciano que llevaba varios días muerto, tras fallecer a solas a consecuencia de una enfermedad e incluso de inanición.
Время от времени газеты сообщают о том, что кого-то из стариков нашли мертвым через несколько дней после смерти, потому что он скончался в одиночестве от болезни или даже от голода.
Horas antes del hallazgo, la autoridad militar presentó ante los medios de comunicación a once personas que fueron detenidas en la misma municipalidad por delitos relacionados al crimen organizado.
За несколько часов до обнаружения военные власти показали в СМИ одиннадцать человек, которые были задержаны в том же муниципалитете за преступления, связанные с организованной преступностью.
La estrategia de "seguridad democrática" del Presidente colombiano Alvaro Uribe parece haber funcionado, apoyada por el Plan Colombia que financia Estados Unidos, así como mucha y pura buena suerte, como el hallazgo hace tres meses de miles de archivos informáticos incriminatorios, en un ataque a un campo de las FARC en Ecuador.
Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad