Ejemplos del uso de "hazaña" en español

<>
Traducciones: todos16 подвиг7 otras traducciones9
También quería que nadie fuera a cuestionar mi hazaña. Я также хотел, чтобы никто не смел усомниться.
Alemania logró esta hazaña al reestructurar dramáticamente su sector corporativo. Германия достигла таких высоких показателей за счет радикальной реструктуризации своего корпоративного сектора.
Pero no tenía forma de prepararme para el aspecto televisivo de la hazaña, al salir en "Oprah". Но не было никакой возможности подготовиться к условиям прямого эфира - ведь это шоу Опры.
Así que sentí mi hazaña muy validada cuando el New England Journal of Medicine la utilizó para sus investigaciones científicas. Я всё же считаю старания не напрасными, поскольку журнал New England Journal of Medicine использовал мой опыт для научных исследований.
Las lecciones de la hazaña de Kennedy en cuanto a capacidad de dirigir -una de las mayores de los tiempos modernos- son directamente pertinentes actualmente. Уроки лидерства Кеннеди - одни из величайших в современной истории - крайне актуальны на сегодняшний день.
Por supuesto, no se debería pensar que esto significa que los patriotas que celebran la hazaña de Lugovoi hagan la concesión de que las acusaciones británicas son justas. Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия.
Para un pueblo imbuido de una profunda sensación de valor moral superior, hazaña histórica y victimización a manos de las potencias extranjeras, este estado de cosas es injusto y antinatural. Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Si los jefes de estado y de gobierno del Consejo Europeo hubieran tomado esta decisión (que era previsible) un año atrás, la crisis del euro no habría alcanzado la magnitud actual, el costo total hubiera sido menor y los líderes europeos hubieran cosechado, con justicia, los laureles de una hazaña histórica. Если бы главы государств и правительств Совета Европы приняли данное заранее предвиденное решение год назад, кризис евро не дошел бы до сегодняшнего уровня, общий долг был бы ниже, а лидеров ЕС справедливо восхваляли бы за историческое достижение.
Así, pues, mucho depende de los chinos, cuya contraproducente diplomacia regional ha logrado la hazaña de que un gobierno japonés apático y apocado en materia de defensa haya intensificado la cooperación con los EE.UU. en asuntos de seguridad y ha movido a Corea del Sur a procurar concertar asociaciones estratégicas con otras potencias asiáticas, incluida la India. Далее многое зависит от Китая, обреченная на провал региональная дипломатия которого смогла дать толчок вялому и скромному в обороне японскому правительству начать тесное сотрудничество с США по вопросам безопасности, а также вдохновила Южную Корею искать стратегическое партнерство с другими азиатскими сверхдержавами, в том числе с Индией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.