Ejemplos del uso de "herida" en español
Traducciones:
todos182
рана58
раненый46
ранить39
ранение8
повреждать5
играть1
уязвлять1
оскорблять1
otras traducciones23
Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае
Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
La mujer se cayó y, gravemente herida, recibió tratamiento en un hospital.
Женщина была сбита и в критическом состоянии была доставлена в больницу для стационарного лечения.
Al menos tres factores determinarán cuál de los caminos tomará esa nación herida.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
Y todas esas larvas se ven felices allí en la herida del perro.
Они счастливо копошаться в теле пса.
Una mujer de 52 años se encuentra gravemente herida al caerse el lunes de un tranvía en Lichtenberg, Berlín.
52-летняя женщина серьезно пострадала в понедельник в берлинском районе Лихтенберг в результате падения в трамвае.
Una ciclista de 61 años fue atropellada por un coche y resultó gravemente herida el lunes en Mitte, Berlín.
61-летняя велосипедистка была сбита автомобилем и получил серьезные травмы в берлинском районе Митте в понедельник.
Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг.
La economía de Egipto, herida por la salida de las inversiones extranjeras y la escasez de turistas, está con respiración asistida.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.
Y pensé que era asombroso el especular como si esto fuera una competición, sobre algo que era una herida tan fresca.
И я понял - вот этот простор для воображения, это своего рода соревнование на тему, которая для многих очень болезненна.
Las partes alteradas del sistema nervioso pueden seguir enviando mensajes relativos a heridas, aun cuando la herida original se haya curado.
Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
Los investigadores psicológicos están empezando a indagar por qué pacientes diferentes forman la experiencia del dolor de forma distinta, cuando experimentan una herida similar en un tejido.
Исследователи-психологи начинают изучать, почему отдельные люди испытывают различную боль, хотя у них одинаковые повреждения тканей.
Dichos estudios muestran que las simples señales de herida en tejidos provocan muchos procesos cerebrales simultáneos que se combinan para producir la conciencia corporal privada y desagradable que llamamos dolor.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью.
Tal vez el más difícil sea el de entender cómo integra el cerebro los procesos sensoriales, emocionales y cognoscitivos, cuando se produce una herida, para formar la compleja conciencia corporal que conocemos como dolor.
Пожалуй, самое главное заключается в понимании способности мозга объединить сенсорные, эмоциональные и когнитивные процессы, происходящие в момент получения травмы с тем, чтобы сформировать сложное физическое ощущение, известное нам как боль.
Como las emociones y los conocimientos son una parte intrínseca de la experiencia del dolor, las personas difieren en gran medida en sus respuestas a una herida común, como, por ejemplo, una operación quirúrgica normal.
В связи с тем, что эмоции и когнитивные процессы являются неотъемлемой частью боли, реакция людей на одно и то же состояние, такое, например, как обычное хирургическое вмешательство, различна.
Sin embargo, cualquiera que sea el "héroe" que gane, la creación de la paz y la estabilidad duraderas, en una Sri Lanka herida por la guerra, requerirá de un proceso genuino de reconciliación nacional y recuperación.
Тем не менее, кто бы из "героев" ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри-Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad