Ejemplos del uso de "hubiese" en español con traducción "иметь"
Si hubiese nacido en Monterey, probablemente estaría en Brasil.
А если бы я родился в Монтерее, наверное сейчас я был бы в Бразилии.
Un juicio penal en Libia tal vez hubiese sido difícil.
Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым.
Y deseé que esto hubiese exisido cuando lo hice la primera vez.
Мне бы очень хотелось, чтобы эта сеть была уже тогда, когда я впервые проводил эту операцию.
Creo que la caída habría llegado antes y hubiese sido más precipitada.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Ahora, si yo no lo hubiese hecho, eso habría sido un infierno.
И сейчас, если бы я не сделала то, что сделала, здесь был бы смрадный притон.
Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo.
Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Irlanda estaría ciertamente en una mejor forma si hubiese recibido una transferencia similar.
Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер.
En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
"Parecía como si por primera vez hubiese descubierto que había maldad en el mundo".
"Он выглядел так, как будто в первый раз узнал, что в мире есть зло".
Me sorprendió mucho que nadie me hubiese dicho que me iba a sentir así.
И я была действительно удивлена, что никто не рассказал мне о том, что я буду это чувствовать.
Es fácil imaginar que pudiste haber realizado una elección diferente que hubiese sido mejor.
Очень легко себе представить, что вы могли бы сделать другой выбор, который был бы лучше.
Hubiese sido mucho mejor que lo entregasen con vida para ser juzgado en un tribunal.
Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
Si hoy en día nadie tuviese la bomba, sería mejor que no hubiese sido inventada.
Если бы сегодня бомбы не было ни у кого, то было бы лучше, если бы ее не изобрели совсем.
Nadie nunca lo hubiese considerado, porque nadie sabía que podía causar un fallo respiratorio agudo.
Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan.
они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать.
Puedo apostar que a esos pintores prehistóricos de las cavernas les hubiese encantado saber cómo dibujar mejor.
Наверняка художники, рисовавшие наскальную живопись, были бы не прочь знать, как рисовать лучше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad