Ejemplos del uso de "humanitaria" en español
Kouchner, cofundador del grupo de asistencia Médicos Sin Fronteras, que luego se alejó de la organización para fundar una segunda organización humanitaria, Médicos del Mundo, y que gobernó Kosovo como protectorado de las Naciones Unidas después de la guerra de la OTAN con Serbia en 1999, hoy tiene 67 años.
Кушнеру, который также является соучредителем гуманитарной организации "Врачи без границ", из которой он впоследствии ушел и учредил еще одну гуманитарную организацию "Врачи мира", и который управлял Косово как протекторатом ООН после войны НАТО с Сербией в 1999 году, сегодня 67 лет.
Se debe retirar la ayuda humanitaria de Georgia en cuanto la situación lo permita.
Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать.
Elegimos al país para hacer nuestra primera visita como grupo, y en los dos últimos años hemos vigilado muy de cerca la catástrofe humanitaria en Darfur y otras partes del país.
Мы выбрали эту страну для первого посещения нашей группой, и последние два года внимательно контролировали гуманитарную катастрофу в Дарфуре и других частях страны.
Ponemos gente en ayuda humanitaria y presumimos de esto porque gastamos tres mil millones.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Ese sitio prolongado, instalado después de que Hamas empezó a ejercer un control exclusivo del gobierno en Gaza -rompiendo relaciones con la Autoridad Nacional Palestina en el proceso- es una catástrofe humanitaria y un grave error moral.
Долгосрочная блокада, имевшая место после прихода к власти Хамаса, предположительно получившего исключительный контроль в секторе Газа - и разорвавшего отношения с Палестинской национальной администрацией, - является гуманитарной катастрофой и серьезной моральной ошибкой.
La comunidad internacional respondió con ayuda humanitaria masiva, y cientos de miles de vidas más fueron salvadas.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
Entretanto, la guerra civil arrecia en Siria, acompañada de una catástrofe en materia humanitaria.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Antes de tomar esa decisión, la comunidad internacional debe proporcionar ayuda humanitaria y provisiones médicas a los rebeldes de Libia oriental.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
Si la campaña de Gaza resulta ser como la del Líbano, con una catástrofe en materia humanitaria, los bombardeos constantes contra civiles israelíes o ambas cosas, las críticas internas resonarán con fuerza y claridad.
Если кампания против Газы станет похожей на Ливан с гуманитарной катастрофой, продолжающейся бомбежкой израильских гражданских жителей или и тем, и другим, то внутренняя критика отзовется громким и четким эхом.
¿Redundará en pro del interés nacional a largo plazo la ayuda humanitaria y de recuperación de este país prestada por el Japón?
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?
Se han enviado unidades de las Fuerzas de Autodefensa al sur de Irak para ofrecer ayuda humanitaria y apoyar los esfuerzos de reconstrucción.
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны.
Durante los combates en Gaza, exigió públicamente el alto a la guerra y que Israel abriera las fronteras de Gaza a la ayuda humanitaria.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Pese a ser cuantiosos, los costos son insignificantes en comparación con el gasto en ayuda humanitaria, intervención militar internacional y asistencia para la reconstrucción.
Несмотря на значительность издержек, они всё же тривиальны по сравнению с затратами на гуманитарную помощь, международное военное вмешательство и содействие реконструкции.
La ayuda humanitaria está llegando, pero es necesario construir un sistema de distribución que esté a salvo de la depredación de los cabecillas guerreros afganos.
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
Pero a medida que profundizamos nuestras experiencias de ayuda humanitaria y desarrollo, debemos aprender las lecciones del pasado y entender cuánto nos falta por saber.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
Sus muertes son responsabilidad exclusiva de la junta militar, que deliberadamente y conociendo las consecuencias probables ha cerrado la puerta a la ayuda humanitaria proveniente de todo el mundo.
Их смерти полностью лежат на совести военной хунты, которая преднамеренно и с осознанием вероятных последствий отрезала путь гуманитарной помощи и персоналу со всего мира.
La propuesta reciente de la presidenta surcoreana Park Geun-hye de ofrecer ayuda humanitaria a pesar del reciente pico de tensión, es un primer paso en la dirección correcta.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Hasta el hecho de que algunos de los "trabajadores de ayuda humanitaria" les hicieran frente a los soldados con una colección no pacífica de cuchillos y garrotes no justifica los disparos mortales.
Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad