Ejemplos del uso de "ideales" en español con traducción "идеал"
Pero, sin ideales, los cimientos de Europa se socavarán.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Tiene algunos modestos ideales, y puede ser todavía un excelente presidente.
У него есть некоторые скромные идеалы, и он еще может оказаться отличным президентом.
Se basa en la cultura, en ideales políticos y en políticas.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
En términos ideales, se desaceleraría y llegaría, digamos, ¡al 27% este año"!
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
Están muy ocupados peleándose entre ellos, como para preocuparse por los ideales comunes.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
El poder blando surge del atractivo de su cultura, sus ideales y sus políticas.
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.
Un año después de nuestra Revolución Naranja, muchos ucranianos sienten que sus ideales han sido traicionados.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали.
Es la mejor forma de organizar una sociedad basada en la realidad y no en ideales.
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
Son ideales poderosos, son irreducibles, son únicos, son útiles - a veces, largo tiempo después del propio hecho.
Это - идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, уникальные, полезные - причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
En términos ideales, les gustaría combinar el poder actual del ejército argelino con la legitimidad del ejército turco.
В идеале, они бы хотели объединить нынешнюю власть алжирской армии с легитимностью турецкой армии.
Sus principios siguen siendo ideales no puestos a prueba, nunca obligados a afrontar las realidades prácticas del gobierno.
Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении.
Sin embargo, los intentos de implementar ideales socialistas o comunistas por la fuerza terminaron en opresión y asesinatos masivos.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
Todos los individuos y todas las culturas tienen ideales que no se pueden llevar a cabo en la realidad.
У всех и каждого есть свои идеалы, которые не могут быть воплощены в жизнь.
no el "socialismo existente" en la China de hoy, sino los ideales socialistas defendidos por Karl Marx y otros.
не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие.
Hasta que China se libere del control de la política religiosa, los ideales de Liu probablemente no echen raíces.
До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
una nación emergente con grandes ideales pero con una pobreza muy extendida y muchas prácticas que para otros son intolerables.
нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми.
Simultáneamente, el Zeitgeist (o espíritu de la época) se ha vuelto contra los ideales de solidaridad desde los años 70.
В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
En lugar de ello, los ideales por los que luchamos parecen eslóganes que invocan quienes desean proteger sus intereses creados.
Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения.
se pueden hacer a un lado los ideales por un tiempo, pero no se puede cambiar quiénes son los vecinos.
вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
Académicos confucianos como Jiang Qing reconocen abiertamente que su interpretación del confucianismo se asemeja más estrechamente con los ideales socialistas:
Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad