Ejemplos del uso de "ideológica" en español
La justificación para esa renacionalización no ha sido ideológica, sino cínica:
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм:
Las necesidades prácticas de la política habrán de diluir la pureza ideológica.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
A pesar de la bancarrota ideológica del comunismo, China no ha cambiado en este respecto.
Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
Después de todo, lo que se espera en Iraq es la caída de una dictadura altamente ideológica.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
En gran parte del mundo, los últimos cincuenta años han visto el fin de la política ideológica.
Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира.
Las autoridades soviéticas se basaban en una definición ideológica de la esquizofrenia, propuesta por un profesor de psiquiatría (A.V. Snezhnevsky) en Moscú.
Советские власти опирались на идиосинкразическое определение шизофрении, выдвинутое профессором психиатрии А. В.
Cambiar esto exigirá no sólo confrontar una nueva perspectiva ideológica, sino también decidir qué políticas mejor reflejan lo mejor sobre la tradición política norteamericana.
Если это изменить, то придется не только противостоять новой идеологии, но также потребуется принять решение о том, какая политика больше соответствует лучшей политической традиции Америки.
El neoconservadurismo, por ende, no puede reducirse a la defensa del libre mercado o del populismo de derecha, ya que su especificidad ideológica consiste en la fusión de estas visiones contradictorias.
Таким образом, неоконсерватизм нельзя ограничить только поддержанием свободного рынка и правостороннего популизма, поскольку его идеология основывается на слиянии этих противоречащих взглядов.
Es más bien la cultura (o el mito) del hombre que triunfa por su propio esfuerzo lo que constituye el arma ideológica que los conservadores estadounidenses utilizan para justificar límites a la intervención del gobierno.
Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
Cierto es que algunos siguieron la opción ideológica de colonizar "Judea y Samaria", como las llaman, pero otros son personas comunes y corrientes que aspiran a una vivienda mejor y una vida mejor para sus familias.
Да, некоторыми двигала идея колонизации т.н. "Иудеи и Самарии", но остальные - это обычные люди, попавшие туда в поисках лучшего жилья и условий жизни для своих семей.
Estridentes y ensimismados en un partidismo intolerante, los funcionarios de la administración de hecho han traicionado la causa ideológica conservadora, al desmantelar las bases institucionales añejas de la prosperidad económica de Estados Unidos y de la seguridad global.
Чиновники администрации, с их резкостью и узколобой пристрастностью, в действительности предали консервативную идеологию, разрушая структуры, являющиеся проверенными и испытанными основами экономического процветания Америки и мировой безопасности.
La mentalidad ideológica maoísta procedía de la teoría del imperialismo de Lenin, que, con la ayuda de incesantes aluviones de propaganda contra el capitalismo, el colonialismo y la hegemonía extranjera, contribuía a reforzar la sensación de humillación nacional.
Маоистская идеология уходит корнями в ленинскую теорию империализма, которая в сочетании с нескончаемым заградительным огнем пропаганды против капитализма, колониализма и иностранной гегемонии, только укрепляла чувство национального унижения.
La posterior caída de los talibanes en Afganistán como consecuencia de la invasión encabezada por los Estados Unidos puso al régimen saudita en una situación embarazosa, porque había reconocido al gobierno talibán en 1997 y lo había apoyado ideológica y financieramente.
Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad