Ejemplos del uso de "ignorar" en español
Porque tampoco podemos ignorar el significado metafórico de las palabras.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов.
Los políticos se arriesgan al ignorar la ansiedad popular.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
La mayoría de sus electores terminaron por ignorar el tema en su totalidad.
Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему.
Ignorar los contextos social y político es en riesgo propio.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Es fácil para un presidente o primer ministro ignorar miles de sitios web;
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов;
Esto no significa que deberíamos ignorar el nivel de deuda.
Это не означает, что мы должны игнорировать уровень долга.
Esto, no obstante, sería ignorar la asimetría fundamental entre los países avanzados y los emergentes.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами.
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Occidente debe ignorar el canto de las sirenas de Belgrado.
Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Si uno era el presidente Richard Nixon, no había manera de ignorar lo que aparecía en la tapa de The New York Times.
Если бы вы были президентом Ричардом Никсоном, то вы бы не смогли просто проигнорировать то, что появилось на первой полосе "Нью-Йорк Таймс".
Los refugiados iraquíes son una crisis que no se puede ignorar:
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
Esta prueba demuestra que no podemos ignorar el significado literal de las palabras aún si el significado literal nos da la respuesta equivocada.
Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов, даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
Si los hechos y los compromisos cumplidos se pueden ignorar, los búlgaros podrían convencerse de que el único interés de la UE es promover una Europa "balcanizante".
Если объективные факты и выполненные обязательства можно умышленно проигнорировать, то болгары действительно могут поверить в то, что ЕС заинтересован единственно в расширении Европы "балканизирующего" типа.
Pero sería un error ignorar el papel que desempeñó la cultura popular.
Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура.
El BCE tuvo razón al ignorar el tipo de cambio cuando cayó a .80 de dólar, y tiene razón al ignorarlo ahora que se encuentra a casi 1.20 dólares.
ЕЦБ поступил правильно, когда проигнорировал валютный курс при падении евро до 0.80 доллара США, и он совершенно прав продолжая не обращать внимание на курс евро сегодня при его повышении до 1.20 доллара США.
Al involucrar a Irán, Occidente debería ignorar la naturaleza de su régimen.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Los pacientes nacidos en el exterior pueden interrumpir el tratamiento debido a una falta de confianza en el diagnóstico y la cura, o pueden ignorar los síntomas menos importantes de la enfermedad.
Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad