Ejemplos del uso de "imaginarse" en español
Porque ¿pueden imaginarse todo en ebullición?
Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит.
Tuve conversaciones muy interesantes, como pueden imaginarse.
Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить.
¿Podrían imaginarse haber nacido con una nariz-herramienta?
Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа?
Ahora pueden imaginarse la escala de éste problema.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы.
¿Pueden ustedes imaginarse lo que sentirían si estuviesen en mis zapatos?
Можете себе представить, что бы вы чувствовали, окажись вы на моем месте?
No esquivan la mirada exactamente, sino que hay que imaginarse su mundo.
Она не отводит глаз полностью, мысленно вы наверняка представляете её мир.
Y es realmente difícil imaginarse que todo estará bien, porque simplemente sigue empeorando.
И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже.
Pueden imaginarse el estado emocional en que está uno cuando le pasa esto.
Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого.
Así que pueden imaginarse lo inquieto que Paul se sentía de meterse al agua.
Вы можете представить, что Пол, возможно, был немного нерешителен, заходить ему в воду или нет.
Como pueden imaginarse, necesitas ser un robot para volar esto por miles de horas.
Как видите, только робот сможет по тысячам часов летать на этой штуке.
Y como pueden imaginarse, he aquí yo, un analista en un fondo de inversión.
Так что вы можете представить, каково было мне, аналитику инвестиционного фонда.
Pueden imaginarse a esta mujer de metro y medio, enfrentándose a hombres armados que quieren matarnos?
Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить?
Así que pueden imaginarse cuan traumatizadas y cuan disfuncionales son las casas donde vienen nuestros niños.
Так что вы можете представить, какая тяжелая и мрачная обстановка в семьях наших детей.
Es decir, pueden ver la corbata, pero ni siquiera pueden imaginarse el tamaño de un átomo pequeñito.
Смотрите, вы можете видеть галстук, но вы даже не можете вообразить видение размера атома, маленького атома.
Ahora uno puede imaginarse mucho más claramente lo que habría pasado si hubiera explotado una bomba nuclear.
Любой теперь мог довольно отчетливо представить, что могло бы случиться, если бы взорвалась ядерная бомба.
Como es de imaginarse, los resultados de este golpe de estado del Sistema I no son agradables.
Как можно догадаться, результаты необдуманного выбора по Системе I редко бывают удовлетворительными.
Al contrario de lo que podría imaginarse, el Protocolo de Kyoto no ha dado lugar a esas investigaciones.
Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad