Ejemplos del uso de "implantación" en español
El Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, y las cámaras de comercio e industria abogan firmemente por la implantación de un sistema arancelario similar, por lo que muchos analistas predicen que la UE adoptará también algún sistema de aranceles verdes en los próximos años.
Председатель Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу, французский президент Николя Саркози и промышленные торговые палаты решительно выступают за введение аналогичной системы пошлин, что заставило многих аналитиков прогнозировать, что ЕС также установит "зеленые" пошлины в ближайшие несколько лет.
El ejército fue el responsable de la implantación del Islam en todo el Oriente Medio, así como en Persia, el sur de Europa, y el sub-continente indio.
Военные были ответственны за внедрение ислама на Ближнем Востоке, а также в Персии, Южной Европе и индийском субконтиненте.
La cirugía plástica, la implantación de biochips, los piercings -todos adornan la creencia de que nuestros cuerpos son nuestra única propiedad-.
Пластическая хирургия, имплантация биочипов, пирсинг - воспевают веру в то, что наши тела - это наша уникальная собственность.
Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано.
A la edad de 12 años, fui uno de los primeros en Singapur, al que se le realizó la implantación coclear.
Когда мне было 12 лет, я стал одним из первых в Сингапуре, кому провели кохлеарное имплантирование.
Si la prueba es positiva, se puede detener el embarazo o, en caso de una diagnosis previa a la implantación, se puede desechar el embrión.
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован.
Debido a que los defectos encontrados en los clones no son mutaciones genéticas, hacer un diagnóstico durante la etapa embrional antes de la implantación no revelará su existencia.
А так как дефекты, обнаруженные в клонах, не являются генетическими мутациями, никакая предимплантационная диагностика на стадии эмбриона не обнаружит их существования.
Puesto que el diagnóstico se realiza antes de la implantación del embrión en el útero de la mujer, es posible excluír anormalidades específicas sin necesidad de dar fin a un embarazo ya establecido y en proceso.
Поскольку диагностика выполняется до помещения зародыша в матку женщины, становится возможным полностью исключить специфические генетические нарушения без прерывания установившейся и развивающейся беременности.
La implantación de la autoridad de Mao sobre China, su inyección de orgullo patriótico en un país que había sido oprimido y humillado terriblemente por fuerzas internas y externas por más de siglo y medio, y su romántica leyenda como líder revolucionario global contribuyen a la legitimidad moral y política que buscan los líderes chinos.
Утверждение власти Мао над Китаем, его "инъекция гордости" стране, которая была сильно разделена и унижена внешними и внутренними силами на протяжении полутора столетий, и его романтическая легенда как мирового революционного лидера - все это способствует моральной и политической легитимности, которую ищут китайские политические лидеры.
En vista de que el Gobierno de Bush, como una y otra vez insisten sus funcionarios, situó la implantación de regímenes democráticos y orientados al respeto de los derechos humanos -por la fuerza, en caso necesario- en el centro de la política exterior de los Estados Unidos, quienes sólo ven imperialismo agresivo en las intervenciones de este país en el Afganistán y en el Iraq adoptan una actitud más escéptica para con los derechos humanos.
Поскольку администрация Буша, как постоянно настаивают ее представители, поместила установление (силой, если необходимо) демократических режимов, преданных делу защиты прав человека, в центр своей внешней политики, те, кто видит во вторжениях Америки в Афганистан и Ирак исключительно агрессивный империализм, рассматривают права человека в более скептическом свете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad