Ejemplos del uso de "implicados" en español

<>
Había dos periodistas implicados que claramente no eran insurgentes porque es su trabajo a tiempo completo. И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы.
Ése será el resto de los expertos, y de todos nosotros implicados en pensar en el futuro. Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
Sin duda, los al-Saud buscarán sin tregua a los individuos implicados directamente en los atentados terroristas. Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
La creación de una nueva institución, un Mercado Común Magrebí, redundaría en el interés de todos los actores implicados. Создание новой структуры, "Общего рынка Магриба", было бы в интересах всех.
todo tipo de dispositivos de comunicación nos están contando historias de países quieran o no los países implicados que la gente las oiga. Другими словами, информацию о стране передают все виды связи независимо от того, хочет страна этого или нет.
Llegar sanos y salvos a nuestro destino final depende de la disciplina de los conductores y del ingenio de todos los que estén implicados en el esfuerzo de construcción. Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Un objetivo principal debería ser el de transformar la vasta economía subterránea de Afganistán, que ha prosperado, a pesar del gran número de fuerzas de la OTAN, creando oportunidades redituables para los talibán y otros grupos implicados en los combates. Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях.
Lo que parece haber motivado a los científicos implicados en el Climategate fue la arrogante creencia de que la manera de salvar el mundo fue ocultar o distorsionar hallazgos ambiguos y contradictorios acerca del cambio climático que podrían "confundir" al público. Основным мотивом для ученых, замешанных в "Климатгейте", была безграмотная уверенность в том, что для защиты мира было необходимо утаить либо исказить неоднозначные и противоречивые результаты исследований о глобальном потеплении, которые могут запутать и сбить общественность с толку.
Mediante la combinación de sangre almacenada y recolectada recientemente y muestras de tejidos, complementando esto con detalladas cartas y registros genealógicos, la compañía de biotecnología cree que ha ganado una ventaja inicial en la búsqueda de genes implicados en las enfermedades humanas. Биотехнологическая компания полагает, что объединив сохраненные и новые образцы крови и тканей и добавив к этому подробные генеалогические таблицы и данные, она получит значительное преимущество в поиске генов, ответственных за болезни человека.
Los servicios de inteligencia iraníes han asesinado a más de 400 disidentes iraníes fuera del Irán, incluido el último Primer Ministro del Shah, Shapour Bajtiar, y cuatro kurdos en el restaurante Mikonos de Berlín en 1992 (más adelante un juez alemán nombró oficialmente al Dirigente Supremo del Irán como uno de los funcionarios superiores implicados en el ataque terrorista). Иранская разведка убила более 400 иранских диссидентов за пределами Ирана, включая последнего премьер-министра при шахе Шэпуре Бэхтиэре и четырех курдов в берлинском ресторане Mikonos в 1992 году (немецкий судья позже официально назвал Верховного лидера Ирана одним из высших должностных лиц, замешанных в террористической атаке).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.