Ejemplos del uso de "impongan" en español con traducción "навязывать"
Traducciones:
todos212
навязывать116
налагать65
облагать13
накладывать4
вкладывать3
обучать2
налагаться1
накладываться1
otras traducciones7
Los miembros de la oposición han afirmado que el país está obligado a reformarse si no quiere que las reformas se le impongan desde el exterior.
Представители оппозиции утверждают, что страна должна провести реформу сама, если не хочет, чтобы ей навязали ее извне.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
"No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo".
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Los Estados Unidos no impondremos nuestro propio estilo de gobierno a quienes no lo quieren.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
En 1991, mi país, Estonia, estaba emergiendo de 50 años de atraso impuesto por los soviéticos.
В 1991 году моя страна Эстония вступила не путь развития после 50 лет отсталости, навязанной советским режимом.
En gran medida, los remedios rápidos que han impuesto hasta ahora no han sido muy exitosos.
По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными.
Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
En lugar de ello, le ha sido impuesta por una versión extraña y extrema de regateo político.
Вместо этого она была ему навязана в результате странной и чрезвычайной версии политических махинаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad