Sentence examples of "impresos" in Spanish

<>
La solución es ampquot;persuadir al público de que el queso verde (o sea, los billetes impresos por el banco central) es prácticamente el mismo y de tener una fábrica de queso verde (es decir, un banco central) bajo control públicoampquot;. Решение заключается в том, чтобы "убедить население, что низкосортный зелёный сыр [т.е. ценные бумаги, печатаемые центральным банком] - это практически то же самое, и что фабрика по производству низкосортного зелёного сыра [т.е. центральный банк] находится под контролем населения.".
Aquí están los ingredientes, los sabores, de un rollo maki normal, impresos en un papelito. Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги.
Dicen que los medios impresos están muriendo. Они говорят, что печатные СМИ вымирают.
Ahora volteen el papel donde hicieron el dibujo, por la otra cara encontraran 30 círculos impresos en el papel. Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем.
Es, por mucho, la biblioteca de impresos más grande del mundo. Это действительно, самая большая печатная библиотека в мире.
Aquí están viendo uno de los primeros libros impresos usando tipos móviles en la historia del hombre, hace 550 años. Итак, вы видите здесь одну из первых напечатанных книг в истории, в которой использовалась подвижная литера 550 лет назад.
NUEVA YORK - La semana pasada, los rumores provenientes del mundo de los medios impresos eran copiosos: НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
El registro de los recibos impresos se transmite automáticamente a las autoridades fiscales y se utiliza para calcular los impuestos. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Después, hace unos 150 años, hubo una revolución en los medios de registro diferentes a los impresos. Далее, примерно 150 лет назад, произошла революция в СМИ, которая не относилась к печатным.
A excepción de las distintas imágenes y advertencias sanitarias, la única diferencia entre las cajetillas, obligatorias desde el sábado, son los nombres de las marcas, todos ellos impresos en un tipo de fuente pequeño. Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом.
Algunas personas que afirman que nunca leen libros impresos ahora están leyendo a Kafka, por ejemplo, en un libro electrónico. Некоторые люди которые говорят, что никогда не читают печатных книг, теперь читают скажем Кафку в е-формате.
reconocimiento del nombre, un virtual monopolio de los medios de comunicación electrónicos controlados por el Estado y el 85 por ciento, aproximadamente, de los medios de comunicación impresos. узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
Habrá que depender menos de los medios de comunicación impresos tradicionales, del mismo modo que el público de los Estados Unidos y del mundo recurre menos a los periódicos. Следует меньше полагаться на традиционные печатные средства информации, т.к. и в США и во всём мире люди читают газеты всё меньше.
La diferencia entre el período actual y los que precedieron a otros golpes de Estado pakistaníes es la de que una sociedad civil activa, unos medios de comunicación digitales e impresos que gozan de libertad y un poder judicial enérgico podrían mantener al ejército en los cuarteles y obligar a los políticos a volver a la buena senda. Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
Imprimiendo este corazón de dos cámaras, capa por capa. Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
Pueden ver el riñón tal como fue impreso más temprano. Вы можете видеть эту почку, которую мы напечатали сегодня.
Los hipertextos harán que las enciclopedias impresas sean obsoletas. Компьюторы вполне заменят вышедшие из употребления печатные энциклопедии.
el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional. право печатать главную международную резервную валюту.
Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes. Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
He diseñado puzzles para libros, cosas impresas más que nada. Я составлял загадки для книг, для печатных изданий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.