Ejemplos del uso de "impulsado" en español

<>
Y entonces, esta idea nos ha impulsado. Эта мысль приобрела среди нас притягательную силу.
Probablemente, ha impulsado nuestra cultura por milenios. По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
¿Quedó en el pasado el crecimiento impulsado por las exportaciones? Отжил ли свое рост, стимулируемый экспортом?
Esto establece un sistema de salud impulsado por el consumidor. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Así qué, impulsado por esa ambición, volvió al congreso del estado. Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание.
fomentar la demanda interna y el crecimiento impulsado por el consumo; повысить внутренний спрос и ориентируемый на потребление рост;
La pregunta es si esto ha ocurrido, ¿qué ha impulsado tal expansión? Вопрос в том, что если это случилось, то что стояло за этой экспансией?
¿Es posible que la política del hijo único haya impulsado este aumento? Могла ли политика одного ребенка спровоцировать этот подъем?
En épocas anteriores, el crecimiento era impulsado por la escasez de capital: В прежние времена рост был вызван нехваткой капитала:
El populismo en todas partes está impulsado por el miedo y el resentimiento: Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
Sin embargo, hay un argumento subyacente sobre logística que ha impulsado este debate. Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Un reequilibrio impulsado por el consumo aborda muchas de las tensiones antes mencionadas. Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Así que, en esta teoría, el cerebro grande es impulsado por los memes. Большой мозг, по этой теории, приводится в движение мемами.
Actualmente, muchas personas añoran ese período, al que consideran menos impulsado por valores materiales. В настоящее время многие люди испытывают потребность в том периоде, который по их мнению в меньшей степени руководствовался материальными ценностями.
Tres fuerzas han impulsado los cambios estructurales adversos del mercado laboral de EE.UU.: Три силы привели к неблагоприятным структурным изменениями рынка труда в США:
El consumo ostensible, impulsado por el estatus prospera gracias al lenguaje de lo novedoso. Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles. Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным.
Y el resultado de nuestro encuentro fue un avión robótico impulsado por cohete, llamado ARES. Результатом нашей встречи стал роботизированый ракето-носитель, который мы назвали Арес.
Hoy por hoy, la debilidad más evidente es el llamado "comercio impulsado por el yen". В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Impulsado por su alto perfil como ministro de Justicia, Jalil surgió como un líder interino. Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.